"repräsentieren" - Translation from German to Arabic

    • تمثل
        
    • يمثلون
        
    • نمثل
        
    • نمثّل
        
    • تمثيل
        
    • ممثل
        
    • تمثله
        
    • لتمثيل
        
    • يمثله
        
    • نمثله
        
    • تمثيلا
        
    • تُمثل
        
    • يمثّل
        
    • يمثّلون
        
    • تمثلون
        
    Diese Typen vom Einkaufsverband repräsentieren über 4000 Anbieter medizinischer Versorgung innerhalb Amerikas. Open Subtitles هذه المجموعات تمثل نقطة شراء 4000 الرعاية الصحية في الولايات المتحدة.
    Auf dieser Karte repräsentieren die farbigen Gebiete Konflikte um Wasserrechte. TED على هذه الخريطة المناطق الملونة تمثل المناطق التي تنتشر فيها نزاعات على المياه
    Menschen mit Schulden, Spielsüchtige, die repräsentieren große Märkte für bestimmte Produkte. Open Subtitles أشخاص مدينين، مدمني المراهنة هؤلاء يمثلون سوق ضخم لمنتجات محددة
    Bereits jetzt repräsentieren wir die fünftgrößte Nation der Erde. TED حالياً، نحن نمثل خامس أكبر أُمّه على الأرض.
    Ich bin Mrs. Jack Farrelly. Und wir repräsentieren die Junior League von Tarrytown. Open Subtitles انا السيدة جاك فيرلي ونحن نمثّل الدوري الصغير لـ تاريتاون
    Was meine Schwester macht, hat keinen Einfluss auf meine Fähigkeit, die mexikanischen Bürger zu repräsentieren. Open Subtitles ما تفعله أختي ليس له أي أثر على قدرتي في تمثيل الشعب المكسيكي.
    Der Kern dieser Hauptakteure sind Gruppen, die verschiedene Interessen innerhalb von Ländern repräsentieren. TED وجوهر اللاعبين الرئيسيين هم المجموعات والتي تمثل توجهات مختلفة داخل الدول
    Dieses Raster soll dann ein Bild von den Gefühlen der Welt innerhalb der letzten paar Stunden repräsentieren, wenn man so will. TED هذه الشبكة يقال أنها تمثل الصورة لعالم المشاعر في الخمس ساعات الأخيرة، اذا شئتم.
    Stellen Sie sich also vor, diese neun Kekse, die ich im Müll fand, repräsentieren die weltweite Essensversorgung, okay? Am Anfang haben wir neun. TED لذلك أريدكم أن تتخيلوا أن هذه التسع قطع من البسكويت التي وجدتها في الحاوية تمثل الإمدادات الغذائية العالمية، حسناً؟ بدأنا بتسعة.
    Diese Häkchen und Kreuze repräsentieren die 7.800 Häuser, die wir uns in ganz Australien angesehen haben, in diesem Verhältnis. TED هذه الاشارات تمثل ال 7800 بيت ألقينا النظر على مناطق في استراليا نفس النسبة
    Diese Menschen repräsentieren mehrere Trillionen Dollar, die in die globale Wirtschaft fließen werden. TED يمثلون هؤلاء الناس عشرات التريليونات من الدولارات حقنت في الاقتصاد العالمي.
    Es ist höchste Zeit, dass die mächtigste Nation dieser Erde staatlich bezahlten Elternurlaub ermöglicht. Für die Menschen, die an der Zukunft dieses Landes arbeiten, und für ihre Kinder, die diese Zukunft repräsentieren. TED لقد مضى وقت طويل منذ أن قامت أقوى دولة على وجه الأرض بتقديم إجازة وطنية مدفوعة الأجر للأشخاص الذين يقدمون خدمات لمستقبل هذا البلد والأطفال الذين يمثلون ذلك المستقبل.
    Stellen Sie sich vor, dass dieses Drittel des Raums voller Leute ist, die unterschiedliche Stiftungen repräsentieren. TED تصوّر أنّ هذا الثُلًثَ من هذه القاعة مليء بأناس يمثلون مختلف المؤسسات.
    Wir repräsentieren die "Noble Corporation PLC Limited", intergalaktisch. Open Subtitles نمثل شركة نوبل شركة عامة محدودة بين المجرات
    Es ist eine Ehre, wir repräsentieren die Schule. Open Subtitles ما الذي تقولينه ؟ أنه لشرف أن نمثل مدرستنا في المسابقة, أليس كذلك ؟
    Wir repräsentieren die drei größten Armeen auf diesem Planeten ... also schätze ich, das tun wir. Open Subtitles حالياً، نمثّل أضخم ثلاث جيوش على الكوكب، لذا أظننا نملكها
    Meine Arbeitgeber denken, ich kann sie adäquat repräsentieren. Open Subtitles رؤسائي يشعرون بأن بوسعي تمثيل رغباتهم بشكل جيّد.
    Wenn wir jemandem Amt auf Lebenszeit geben, repräsentieren sie diese Institution. Open Subtitles عندما نمنح أحد تثبيت بمنصب هنا فيصبح ممثل لهذه المؤسسة
    Dann sind Sie verpflichtet, ihn zu repräsentieren und sich jedes zulässige Beweisangebot anzuhören. Open Subtitles اذن فواجباتك تضمن أن تمثله .فى أى عروض شرعية لها أهمية فى الأدلة
    So bauten wir eine Höhenkarte, verstreuten Pigmente, um Echtzeitdaten der Radioaktivität zu repräsentieren, und sprühten Wasser darauf, um Regenfall zu simulieren. TED وبالتالي قمنا ببناء خريطة الارتفاع، ولقد قمنا بوضع الطلاء لتمثيل بيانات النشاط الإشعاعي، وقمنا برش الماء لتمثيل هطول الأمطار.
    Ihre Hoffnungen, ihre Ängste, ihre Geheimnisse. Zu verstehen, was diese Menschen repräsentieren, ist der Schlüssel. Open Subtitles آمالهم، مخاوفهم، أسراهم معرفة ما يمثله أولوك الناس، هو المفتاح
    Da das, was wir spielen und repräsentieren, der allgemeinen Bevölkerung so viel bedeutet, Open Subtitles منذ ما لعبنا وما نمثله يعني الكثير لمجرد الجمهور بشكل عام،
    Ihnen, die damit betraut sind, die Maßnahmen der Exekutive zu überwachen, das Volk uneingeschränkt zu repräsentieren und Gesetze zu erlassen, kommt eine entscheidend wichtige Rolle dabei zu, zu gewährleisten, dass Konflikte innerhalb der Grenzen des politischen Raums und des Dialogs bearbeitet werden. UN وللبرلمانيين، الذين عُهد إليهم بمسؤولية الإشراف على أعمال السلطة التنفيذية، وتمثيل الشعب تمثيلا كاملا والقيام بالتشريع، دور رئيسي عليهم القيام به لضمان إدارة الصراع ضمن حدود الحيز السياسي والحوار.
    Die meisten Menschen wiederholen traumatische Lebensabschnitte oder haben Visionen, die ihre tiefsten Ängste repräsentieren. Open Subtitles مُعظم الناس يرى صدمة واجهها في حياته، أو يرى رؤيا تُمثل أعمق مخاوفه
    Also heute sind sie nicht 15 individuelle Ärzte,... sie sind ein Team Chirurgen, die das Krankenhaus repräsentieren. Open Subtitles لذا فلستمُ اليومَ خمسة عشر طبيباً منفرداً، بل فريقاً من الجرّاحين يمثّل هذا المشفى
    Und diese Menschen, mit denen ich heute Abend das Pult teile... repräsentieren Hunderte, nein, Tausende Bürger ohne Obdach,... ohne Schutz in dieser Stadt. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين أتشارك معهم المنصّة الليلة يمثّلون المئات لا ، بل الألاف من المواطنين بدون ملجأ
    Als Prohibitionsagenten repräsentieren Sie die Besten, die Amerika zu bieten hat. Open Subtitles بصفتكم عملاء حظر خمور، أنتم تمثلون النخبة الأمريكية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more