Demonstriere Respekt für Cousine Yi! | Open Subtitles | هذه قلة أدب واحترام عندما تقوم بحضنها هكذا |
Du musst das Gleichgewicht zwischen dem Respekt für die Lebenden und dem Respekt für die Toten wahren. Ich werde keine Anklage gegen dich erheben. | Open Subtitles | يجب أن تضع توازناً بين احترام الأحياء واحترام الأموات . لن أرفع تهماً ضدّك |
Entschuldigung, ihr könntet etwas Respekt für den Mann zeigen, der zwei Flüchtlinge beherbergt. | Open Subtitles | المعذرة، يمكنك إظهار القليل من الاحترام للرجل الذي يقوم بإيواء رجلين هاربين |
John Watson verdient mehr Respekt für seine Bemühungen, Euch zu fördern. | Open Subtitles | جون واتسون يستحق المزيد من الاحترام لجهوده في تعزيز لك. |
Es sind drei Dinge, die diese Grundlage bilden: An erster Stelle steht der Respekt für die Tradition und die Offenheit für Neues. | TED | في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة. |
Ich hatte nicht gebührenden Respekt für diese Macht, und jetzt ist sie freigesetzt. | Open Subtitles | لم أحترم تلك القوة بما فيه الكفاية وقد فات الأوان الاّن |
Wenn einer den Blitz nicht erklären kann oder der, dem der Respekt für dessen natürliche, gewaltige Kraft fehlt? | Open Subtitles | الرجل الذي لا يستطيع تعريف البرق أم الذي لا يحترم قوته الطبيعية المذهلة ؟ |
Darüber hinaus wurden Anstrengungen unternommen, um Frieden und Sicherheit, die Achtung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, sowie Toleranz und Respekt für die kulturelle und ethnische Vielfalt zu fördern. | UN | وبذلت أيضا جهود لتعزيز السلم والأمن؛ واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بما في ذلك الحق في التنمية؛ ونشر التسامح واحترام التنوع الثقافي والعرقي. |
Die Republikaner erkennen hier also eine gewisse Notwendigkeit des Eigentums an, den Respekt für Besitz, die Anerkennung für den Urheber, den Remixer, den Besitzer, den Eigentümer, den Inhaber des Copyright dieser ausgesprochen starken Werke hier, die nicht von einer Generation von Farmpächtern kommen. | TED | لذا القصد هو أن الجمهوريين هنا يدركون أن هناك حاجة معينة من الملكية، واحترام الملكية، واحترام اننا يجب ان نعطي المبتكر، الممزج،و المالك، ومالك العقار، حق الملكية الفكرية لتلك الأشياء الفعالة الغير اعتيادية وليس جيل من المزارعين المستأجرين. |
Russland und China fühlen sich beide von den USA und ihren Verbündeten „eingekreist“. Chinas nahezu unverständlich verklausuliertes antihegemoniales Ziel sind die Sicherung der „Toleranz zwischen den Kulturen“ und der Respekt für die „von den unterschiedlichen Ländern gewählten Entwicklungsmodi“. | News-Commentary | ولكن إلى أي مدى قد يكون هذا الحلم واقعيا؟ الواقع أن روسيا والصين تستشعران "الحصار" من قِبَل الولايات المتحدة وحلفائها. ويتلخص هدف الصين في مكافحة الهيمنة، والذي ينعكس في كل حديث مبهم تقريبا، في تأمين "التسامح بين الحضارات" واحترام "نماذج التنمية التي تختارها البلدان المختلفة". |
Schließlich gibt es keine strategische Partnerschaft der EU, die nicht an Bedingungen geknüpft ist. Doch die EU muss bereit sein, auf das spürbare Momentum in Weißrussland zu Gunsten inländischer Reform, größerer Offenheit und Respekt für grundlegende demokratische Rechte einzugehen. | News-Commentary | بيد أن الانفراجة في العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وبيلاروسيا لابد وأن تقوم على خطوات متبادلة دائمة. فالشراكة الاستراتيجية مع الاتحاد الأوروبي لم تكن قَط غير مشروطة. ولكن يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يكون مستعداً للاستجابة للزخم الملموس في بيلاروسيا لصالح الإصلاح الداخلي، والمزيد من الانفتاح، واحترام الحقوق الديمقراطية الأساسية. |
Man kann die zutiefst moralische Frage, wie man die Freiheit der Rede mit dem Respekt für die Religion in Einklang bringt, debattieren. Man kann sie sogar leidenschaftlich debattieren. | News-Commentary | إن المجال مفتوح دوماً للمناقشة، وحتى المناقشة الحماسية الغاضبة، بشأن المسألة الأخلاقية العميقة حول كيفية تحقيق التوازن بين حرية التعبير واحترام الأديان. ولكن أدوات الهجوم والدفاع في هذه المناقشة لابد أن تكون الكلمات وليس الأسلحة ــ لوحة المفاتيح وليس الكلاشينكوف. فكل واحد منا لديه الحق في إبداء الرأي، ولكن لا أحد منا يملك حق قتل أولئك الذين يختلف معهم في الرأي. |
Und mit allem Respekt für die Japaner: Das war am Ende nicht der Fall. | TED | وبكل الاحترام للغة اليابانية، ذلك لم يحصل. |
und wir wollen auf jeden Fall mit viel Respekt für die Tiere vorgehen. | TED | ونحن بالتأكيد نريد أن نفعل ذالك مع الكثير من الاحترام للحيوانات. |
Wir müssen Gesundheit und Essen und Erziehung und Respekt für alle Bürger Gottes, alle Kinder Gottes schaffen, und die ewige Mutter verinnerlichen. | TED | نحتاج ان نوفر الصحة الطعام و التعليم و الاحترام لكل مواطني الرب متذكرين الام الابدية |
Ich hoffe, eines Tages werden wir alle gemeinsam in Frieden und mit Respekt für einander leben. | TED | و انا اتمنى يوما ما ان نعيش كلنا سويا في سلام و احترام بعضنا |
In Ostasien z. B. wird besonders viel Wert auf Respekt für ältere Menschen gelegt, in Verbindung mit Konfuzius' Lehre der kindlichen Pietät, welche Gehorsam gegenüber, Respekt vor den Eltern und deren Unterstützung bedeutet. | TED | على سبيل المثال، هنالك تشديد خاص على احترام الكبار سنا في شرق آسيا، يجيء من المذهب الخاص بـ كونفيوشس وهو الامتثال البنويَ, والذي يعني الطاعة، والاحترام ودعم الآباء المتقدمين في العمر. |
Treten Sie ein für Respekt für die Würde des Einzelnen, für Gerechtigkeit und Frieden, was unsere Regierung leider nicht getan hat. | TED | لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن. |
Jetzt hab ich größeren Respekt für die Basketballspieler, die Sie gedatet haben. | Open Subtitles | لا، لكنني أحترم تماماً لاعب كرة السلة الذي واعدته بالكلية |
Und es liegt an ihnen, glaube ich, weswegen ich eine Wertschätzung und einen Respekt für Frauen habe, was die meisten Männer nicht haben. | Open Subtitles | بفضلهن، أحترم النساء كما يفعل قلائل من الرجال |
Wie es aussieht, umfasst eine moderne Ausbildung kein qualitatives räumliches Denken mehr, oder Respekt für Musical Theater. | Open Subtitles | على ما يبدو , أن التعليم الجديد لا يهذب المنطق في الحيز النوعي بعد الآن , أو يحترم المسارح الموسيقية |
Wie wär's mit Respekt für seinen Vater? | Open Subtitles | -ما رأيك أن تخبره أن يحترم أباه؟ ما رأيك في هذا؟ |