"restpräsenz" - Translation from German to Arabic

    • الوجود
        
    • للوجود
        
    Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern. UN ويتيح الوجود المتبقي للبعثة لحكومة سيراليون فرصة فريدة لزيادة توطيد عملية السلام ومواصلة تعزيز قطاعها الأمني.
    4. bekundet seine Absicht, die Restpräsenz der UNAMSIL im Hinblick auf die folgenden Kriterien regelmäßig zu überprüfen: UN 4 - يعرب عن اعتزامه أن يستعرض بانتظام الوجود المتبقي للبعثة في ضوء المعايير المرجعية التالية:
    Anfang Februar 2004 wurde eine interdisziplinäre Bewertungsmission nach Sierra Leone entsandt, mit dem Auftrag, eine Bestandsaufnahme der wichtigsten Sicherheitsmaßstäbe vorzunehmen und festzustellen, ob eine Restpräsenz der UNAMSIL über Dezember 2004 hinaus erforderlich ist. Im Anschluss an diese Mission legte ich dem Sicherheitsrat meine Empfehlungen vor. UN 47 - وفي أوائل شباط/فبراير 2004، سافرت إلى سيراليون بعثة تقييم متعددة التخصصات لفحص المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية هناك، ولكي تقرر ما إذا كان يلزم استمرار حجم الوجود المتبقي للبعثة إلى ما بعد كانون الأول/ديسمبر 2004.
    3. ermächtigt die Restpräsenz der UNAMSIL, alle erforderlichen Mittel einzusetzen, um ihren Auftrag im Rahmen ihrer Möglichkeiten in ihrem Einsatzgebiet durchzuführen; UN 3 - يأذن للوجود المتبقي للبعثة باستخدام جميع الوسائل اللازمة للاضطلاع بولايتها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    6. bekräftigt seine Absicht, die genauen Aufgaben der Restpräsenz der UNAMSIL und die Kriterien für ihre Dauer bis spätestens zum 30. September 2004 zu bestätigen; UN 6 - يؤكد اعتزامه إقرار المهام المحددة للوجود المتبقي للبعثة، والمعايير المرجعية لمدة بقائه، في موعد لا يتعدى 30 أيلول/سبتمبر 2004؛
    2. beschließt außerdem, dass die Restpräsenz der UNAMSIL, die gemäß Ziffer 5 der Resolution 1537 (2004) vom 30. März 2004 für einen Anfangszeitraum von sechs Monaten ab dem 1. Januar 2005 in Sierra Leone verbleiben wird, die folgenden Aufgaben wahrnehmen wird: UN 2 - يقرر كذلك أن مهام الوجود المتبقي للبعثة، والذي سيظل في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، على النحو المحدد في الفقرة 5 من القرار 1537 (2004) المؤرخ 30 آذار/مارس 2004، ستكون على النحو التالي:
    unter Hinweis auf die in Ziffer 8 des Kommuniqués des NATO-Gipfels in Istanbul vom 28. Juni 2004 aufgeführten Beschlüsse, worin auf die Absicht der NATO Bezug genommen wird, den SFOR-Einsatz in Bosnien und Herzegowina bis Ende 2004 zu beenden und in Sarajewo ein NATO-Hauptquartier einzurichten, das die militärische Restpräsenz der NATO bilden wird, UN وإذ يشير إلى ما تقضي به الفقرة 8 من البيان الصادر عن مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) المعقود في اسطنبول في 28 حزيران/يونيه 2004 الذي ينوه إلى اعتزام الناتو إنهاء عملية قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات بحلول نهاية عام 2004 وإنشاء مقر للمنظمة في سراييفو ليشكل الوجود العسكري الذي تبقي عليه هناك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more