"resultaten" - Translation from German to Arabic

    • نتائج
        
    • النتائج
        
    • نتائجها
        
    Nachdem ich den MRI und PET Scan analysiert habe... und mit allen anderen Test Resultaten... Open Subtitles تحليل التصوير بالرنين المغناطيسي والمسح الضوئي.. وجميع نتائج الإختبارات..
    - Nun, mit diesen Resultaten... sind wir noch nicht ganz über den Berg, aber zumindest haben wir jetzt ein paar Optionen. Open Subtitles هاته النتائج لا تعتبر نتائج نهائية لكن على الأقل الأن لدينا بعض الخيارات
    Die gleiche Elektroschock-Technik, wie beim Frosch- mann, aber mit etwas weniger drastischen Resultaten. Open Subtitles نفس طريقة الصدمة الكهربية للرجل الصفدع ولكن مع نتائج أقل جذرية
    So haben sich alle Veränderungen und Reformen, die wir durchführen konnten, in messbaren Resultaten in der Wirtschaft manifestiert. TED لذا كانت جميع التغييرات والاصلاحات التي قدرنا على صنعها قد أظهرت النتائج الممكن قياسها في الاقتصاد.
    Sieht aus, wie ein Umschlag mit den Resultaten eines genetischen Tests auf Huntington. Open Subtitles يبدو وكأنه مظروف يحوي النتائج لفحص وراثي خاص بداء هانتنغتون
    Investmentbanken an einer Reihe von Maßstäben, ebenso wie Universitäten – von akademischen Resultaten über ihre Fähigkeiten im Umweltmanagement bis hin zu ihrer Attraktivität für homosexuelle Studenten. In Großbritannien gibt es eine Rangliste, die angibt, wo die Chancen auf den Hauptgewinn der britischen nationalen Lotterie am höchsten sind. News-Commentary ويتم ترتيب البنوك التجارية وفقاً لأصولها، والبنوك الاستثمارية وفقاً لمجموعة متنوعة من المقاييس، كحال الجامعات أيضا ــ من نتائجها الأكاديمية إلى براعتها في الإدارة البيئية، أو جاذبيتها للطلاب المثليين. وفي المملكة المتحدة، سوف تجد جدولاً يبين لك أين أنسب مكان للعيش إن كنت راغباً في الفوز باليانصيب الوطني البريطاني. (تتضاعف احتمالات فوزك تقريباً في شمال أيرلندا مقارنة بجنوب شرقها).
    Egal, was sie sich eben vorgestellt haben, es ist kein Hexenwerk und nicht unrealistisch idealistisch, denn Lehrer im ganzen Land erweitern bereits die Möglichkeiten, wie Lehren und Lernen aussehen kann, mit unglaublichen Resultaten für Kinder. TED مهما كنت تتخيل فقط، إنها ليست أسطورية، إنها ليست مثالية بشكل غير واقعي، لأن المعلمين يدفعون بالفعل الحدود لما يمكن أن يكون عليه التعليم والتعلم مع نتائج مذهلة للأطفال.
    Das Zurückhalten von Resultaten aus klinischen Studien ist Verrat an dem impliziten Vertrauen, das sie den Forschern entgegenbringen, wenn diese den Beitrag der Studienteilnehmer nützen, um die wissenschaftlichen Kenntnisse zu erweitern. Ebenso wenig sollte die Öffentlichkeit diese Verschwendung von Ressourcen hinnehmen. News-Commentary ولا ينبغي لجمهور الناس أن يقبلوا إهدار الموارد على هذا النحو. وهذا ببساطة ليس مبرراً لحجب نتائج الدراسات البحثية الصحية. إن النشر واجب أخلاقي.
    Basierend auf den Resultaten des U-Bahn Feldversuches... Open Subtitles على أساس نتائج إختبار مترو الأنفاق الميداني...
    Man erhält eine Kurzliste mit miesen Resultaten, wie die paar Beispiele von Hans, und wir finden problemlos diese Art von furchtbaren Resultaten. TED حصلنا على قائمة أقصر مع نتائج فظيعة، مثل بعض الأمثلة القليلة من "هانز"، ولم نجد مشاكل بإيجاد تلك الأنواع من النتائج الفظيعة.
    Eines dieser Dinge, mit denen ich experimentiert habe, ist etwas namens Google Share, grundsätzlich nimmt man einfach einen abstrakten Begriff und sucht bei Google danach, und dann sucht man in diesen Resultaten nach dem Namen von jemandem. TED وأحد الأشياء التي جربتها مع هذا تسمى تقاسم قوقل (Google Share) التي في الأساس، تأخذ أسماء عامة، وتبحث في قوقل حول هذا الأسم، وبعد ذلك تبحث عن أسم شخص ما في نتائج البحث العائد.
    Dabei handelt es sich um ein verlockendes Narrativ, mit dem auch ohne weiteres erklärt werden kann, warum Politik so oft perverse Ergebnisse produziert. Ob in Demokratien, Diktaturen oder auf internationaler Ebene: diese Ergebnisse sind Ausdruck dafür, dass es Gruppen mit Partikularinteressen gelingt, zu Resultaten zu gelangen, die der Mehrheit schaden. News-Commentary وهو سرد مقنع، وبه نستطيع أن نفسر بسهولة كيف تولد السياسة غالباً نتائج منحرفة. وسواء في ظل الأنظمة الديمقراطية أو الدكتاتورية أو على الساحة الدولية، تعكس هذه النتائج قدرة المصالح الضيقة الخاصة على تحقيق النتائج التي تضر بالأغلبية.
    "Profite aus Resultaten universitätsgeförderter Forschung... Open Subtitles "إستغلال نتائج من البحوث التي تمولها الجامعة...
    Dank des zusammenschweißenden Softball-Spiels hat das Labor die halbe Nacht an diesen Resultaten gearbeitet. Open Subtitles شكراً لمبارات بناء الفريق معمل الجريمة سهل طوال الليلة لإحضار النتائج لكم
    Die Firma sitzt mir verdammt noch mal im Nacken, Doc. Seit Monaten experimentieren Sie nun schon mit diesen Tieren. Wann können wir mit Resultaten rechnen? Open Subtitles هذا الشركة تضايقنى شهور من التجارب على الحيوانات فلنرى النتائج
    Mit diesen Resultaten kehrte ich nach Newcastle zurück, und befand, dass hier etwas geschah, das ernsthaft Bedeutung hatte. TED ثمّ عدت إلى "نيوكاسل" مع هذه النتائج وقررت إن كان ثمّة شيء يحدث هنا وكان على درجة كبيرة من الأهميّة.
    Ja, wir sind bereit, mit allen Gruppen und Organisationen zu arbeiten, solange sie ernsthaft interessiert sind an positiven Resultaten. Open Subtitles نعم, نحن مستعدين للعمل مع أى جماعات ... أو قادة,منظمات . طالما أن هناك إهتمام مشترك فى النتائج . النتائج الإجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more