Was würde Ihr Kongress dazu sagen, wenn meine Revolutionsgarde in Ihrem Land stationiert wäre? | Open Subtitles | ماذا سيقول مجلس الشيوخ؟ إن كان حارسي الثوري يركز على رتبتك؟ |
Er ist ein Befehlshaber der Iranischen Revolutionsgarde und stellvertretender Leiter des Geheimdienstes. | Open Subtitles | هو قائد من قادة فيلق الحرس الثوري الإسلامي ونائب مدير مكتب استخباراته |
Dessen Namen Sie benutzt haben, um mehr als 45 Millionen Dollar zu unterschlagen, von der Revolutionsgarde. | Open Subtitles | الّذي استخدمت اسمه لإختلاس أكثر من 45 مليوناً من الحرس الثوري |
Aber auch auf Ihr Privatkonto, auf dem Sie fast 50 Millionen Dollar von der Revolutionsgarde abgezweigt haben. | Open Subtitles | لكن أيضاً إلى حساباتك الشخصية حيث حوّلت ما يقارب 50 مليوناً من أموال الحرس الثوري |
Glaubst du, mich würde es interessieren, dass du die Revolutionsgarde abgezockt hast? | Open Subtitles | أتظنّ أنّي اهتم إذا ما سرقت الجيش الثوري أيضاً؟ |
Sie haben einen Maulwurf in die Iranische Revolutionsgarde eingeschleust. | Open Subtitles | زرعت عميلاً في مقامٍ عالٍ داخل الحرس الثوري الإيراني |
Sie wissen, dass er Millionen aus der Kasse der Revolutionsgarde unterschlagen hat. | Open Subtitles | اكتشفوا أنّه اختلس الملايين من الجيش الثوري |
Der Hauptgrund für Ihr Hiersein, ist das Aushandeln eines illegalen Waffendeals, im Auftrag der iranischen Revolutionsgarde. | Open Subtitles | هدفك الرئيسي هنا هو التفاوض نيابة عن قوات الحرس الثوري الإيراني |
Aber der Mossad lieferte Argumente, dass der Chef der Revolutionsgarde ihnen viel zu erzählen hat. | Open Subtitles | لكن الموساد أثبتت أن رئيس الحرس الثوري الإيراني لديه الكثير ليخبرهم به |
- Geldbeschaffer für die Revolutionsgarde, ein echter Widerling. | Open Subtitles | أمين صندوق الحرس الثوري الإيراني وغدٌ لعين |
Seit damals ist er unsere Hauptquelle für geheime Informationen aus dem Innern der Revolutionsgarde. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، أصبح مصدرنا الأول للمعلومات الاستخباراتية داخل الحرس الثوري الإيراني |
Bis dato ist der Kurs des iranischen Atomprogramms und der Regionalpolitik von der Revolutionsgarde und den Hardlinern des Landes bestimmt worden. Die Wahl haben sie nicht gewonnen, aber verschwunden sind sie auch nicht. | News-Commentary | حتى الآن كان البرنامج النووي الإيراني والسياسات الإقليمية تدار من قِبَل الحرس الثوري الإيراني والمتشددين في البلاد. وهم لم يتمكنوا من الفوز بالانتخابات، ولكنهم لم يختفوا. |
Nach monatelangen Ermittlungen konnte die Revolutionsgarde eine geheime regimefeindliche, politische Gruppe... | Open Subtitles | "بعد أشهر من التحقيقات، استطاع الحرس الثوري التسلل إلى خلية سرية سياسية، مضادة للحكومة" |
Die Revolutionsgarde zieht von Tür zu Tür, wie die Zeugen Jehovas. | Open Subtitles | الحرس الثوري يطوف الابواب, كأنهم "شهود يهوه" |
Trotzdem, wenn die Revolutionsgarde jemals herausfindet, dass Sie so viel Geld veruntreuten... | Open Subtitles | مع ذلك، إذا اكتشف الحرس الثوري أنّك كنت تختلس كلّ هذه الأموال... |
Er hat der Revolutionsgarde über 45 Millionen Dollar unterschlagen. | Open Subtitles | لقد اختلس 45 مليوناً من الحرس الثوري |
Die Richtungskämpfe unter den Konservativen und innerhalb der Revolutionsgarde haben sich in den letzten Tagen vor der Wahl zugespitzt. Und durch Rohanis überraschenden Wahlsieg im ersten Wahlgang – und Chameneis Weigerung, einen der Kandidaten zu favorisieren – haben beide Lager innerhalb der Revolutionsgarde eine Niederlage erlitten. | News-Commentary | وفي الأيام القليلة الأخيرة قبل الانتخابات تزايدت حدة الاقتتال بين المحافظين وداخل الحرس الثوري الإيراني. وبعد فوز روحاني المفاجئ في الجولة الأولى ــ ورفض خامنئي إعلان دعمه لأي من المرشحين ــ كانت الخسارة من نصيب فصيلي الحرس الثوري الإيراني. |
Das Verhältnis zwischen Präsident Mahmud Ahmadinedschad und dem obersten Führer Ajatollah Ali Chamenei verschlechtert sich weiter, während es innerhalb der Revolutionsgarde zunehmend zu Spannungen kommt. Es bleibt abzuwarten, wie sich diese politischen Entwicklungen auf die Verhandlungen auswirken werden. | News-Commentary | كما أصبحت الزعامة الإيرانية مفتتة وضعيفة. فلا تزال العلاقات بين الرئيس محمود أحمدي نجاد والمرشد الأعلى آية الله علي خامنئي مستمرة في التدهور، في حين تتزايد حدة التوترات داخل الحرس الثوري. ولا أحد يستطيع أن يجزم بعد بمدى التأثير الذي قد تخلفه هذه التطورات السياسية على المفاوضات. |
Die iranische Revolutionsgarde hat eine Gruppe von Terroristen gefasst, der die Ermordung von 6 Gefolgsleuten von Ayatollah Khomeini zur Last gelegt wird. | Open Subtitles | حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني) |
Das würde mit dem Tod bestraft, wenn die Revolutionsgarde davon erfahren hätte. | Open Subtitles | {\pos(100,230)}إذا عرف الحرس الثوري ذلك فالعقاب هو الموت |