"rezessionen" - Translation from German to Arabic

    • فترات الركود
        
    • ركود
        
    • حالات الركود
        
    • لفترات الركود
        
    • الركود التي شهدتها
        
    • والركود
        
    Würde dieser Vorschlag tatsächlich umgesetzt, würde dies dazu führen, dass kleine Rezessionen zu großen Konjunkturabschwächungen werden. Glücklicherweise wurde dieses Rezept für die Entstehung zukünftiger wirtschaftlicher Depressionen in Europa schnell fallengelassen. News-Commentary وإذا تم تنفيذ هذا الاقتراح فعليا، فمن المنتظر إن يخلف تأثيراً يتلخص في تحويل فترات الركود البسيطة على انكماش اقتصادي كبير. ومن حسن الحظ أن هذه الوصفة لخلق الكساد في أوروبا في المستقبل تم التخلي عنها بسرعة.
    Mit einem Verständnis dieses Prozesses können politische Entscheidungsträger Maßnahmen ergreifen, um zukünftige Bankenkrisen abzuwenden und Rezessionen im Anschluss an Krisen effektiver zu überwinden. Zunächst einmal sollten sie Bankkredite für Transaktionen einschränken, die nicht zum BIP beitragen. News-Commentary ان فهم صناع السياسة لتلك العملية يعني ان بإمكانهم اتخاذ خطوات لتجنب الازمات المصرفيه المستقبليه والتعامل مع فترات الركود ما بعد الازمة بشكل اكثر فعاليه . في البدايه يتوجب عليهم تقييد الائتمان المصرفي للمعاملات التي لا تساهم في الناتج المحلي الاجمالي.
    Zu den Kosten gehören acht Millionen Arbeitsplätze allein in den USA, bei einer Beschäftigungsrate, die von ihrem Höchststand um 6% gefallen ist und – weit abweichend von anderen Rezessionen nach 1945 – heute, 31 Monate nach dem Ausbruch der Krise, immer noch 5% unter diesem Höchststand liegt. News-Commentary كانت التكلفة ثماني ملايين وظيفة في الولايات المتحدة وحدها، مع هبوط معدلات تشغيل العمالة بنسبة 6% عن أعلى ذروة بلغتها ـ ف تناقض واضح مع فترات الركود التي شهدتها أميركا منذ عام 1945 ـ والتي لا تزال حتى اليوم أدنى من تلك الذروة بنحو 5%، رغم مرور 31 شهراً منذ اندلاع الأزمة.
    Amerika brach zusammen. Vier Rezessionen hintereinander gefolgt von einem Börsenkrach. Open Subtitles أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق.
    Ich erwarte eine längere und tiefere U-förmige Rezession, die mindestens 12 und möglicherweise auch 18 Monate andauert – also eine der schlimmsten Rezessionen in den USA seit Jahrzehnten – da die makroökonomischen und finanziellen Bedingungen heute viel schlechter sind. News-Commentary وأنا أتوقع فترة ركود أطول أمداً وأشد عمقاً، حيث قد تمتد لاثني عشر شهراً على الأقل وقد تطول إلى ثمانية عشر شهراً ـ وبهذا تكون حالة الركود الأكثر شدة التي تشهدها الولايات المتحدة منذ عقود ـ وذلك لأن الظروف المالية وظروف الاقتصاد الشامل أصبحت الآن أسوأ كثيراً من ذي قبل.
    Die Erholung von tiefen Rezessionen ist normalerweise deutlich – die amerikanische Wirtschaft hat sich von den beiden anderen schweren Rezessionen nach dem Zweiten Weltkrieg mit einem jährlichen realen Wachstum von mehr als 6% über drei Jahre erholt. Gegenwärtig prognostiziert jedoch niemand ein derart kräftiges Wachstum, da die Erholung von Finanzkrisen gewöhnlich langsam und schmerzhaft ist. News-Commentary إن التعافي من حالات الركود العميق يكون قوياً عادة ـ تعافى الاقتصاد الأميركي من حالتي الركود العميق اللتين مر بهما في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية مع نمو سنوي حقيقي بلغ 6% لمدة ثلاث سنوات. ولكن لم يتوقع أحد نمو قوي كهذا الآن، وذلك لأن التعافي من الأزمات المالية يكون عادة بطيئاً ومؤلماً.
    Unabhängig davon, welche Erklärung die richtige ist, lässt die Entwicklung von Rezessionen der jüngeren Vergangenheit darauf schließen, dass wir uns nicht wundern müssen, dass sich die Arbeitsmarkterholung hinzieht. Bei einem Aspekt des Problems ist es dieses Mal allerdings anders: Entlassungen im Baugewerbe. News-Commentary وبعيداً عن التوصل إلى التفسير الصحيح، فإن تاريخ فترات الركود الأخيرة يشير إلى أننا لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء استغراق تعافي الوظائف فترات طويلة. ولكن هناك جانب مختلف للمشكلة هذه المرة: الاستغناء عن العمال في قطاع البناء. وهنا يكمن تفسير إضافي لضعف نمو الوظائف، فضلاً عن درس مفيد فيما يتصل بالسياسات.
    Obwohl jede Krise einmal vorbei ist, wusste niemand in dem Moment, wie groß, schwerwiegend und lang die folgenden Rezessionen und Depressionen ausfallen würden. Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise. News-Commentary طالت هذه الأزمة العديد من الضحايا الأبرياء غير البلدان المذكورة آنفاً، ومن بينها بلدان لم يكن لها حتى نصيب في تدفقات رأس المال الدولية التي كانت أصل الأزمة. فكانت لاوس من بين أشد الدول تأثراً بهذه الأزمة. ورغم أن كل أزمة لها نهاية، إلا أن أحداً آنذاك لم يكن يدري عن مدى اتساع وعمق وطول أمد فترات الركود والكساد الاقتصادي اللاحقة. لقد كانت الأزمة العالمية الأسوأ منذ الأزمة المالية العظمى.
    Frühere Rezessionen waren oftmals von einer übermäßigen Akkumulierung von Beständen und Überinvestitionen in Betriebsausstattung geprägt. Mit der Zeit wurden diese Überschüsse abgebaut und so Raum für neue Investitionen geschaffen, wodurch die Wirtschaft wieder auf die Beine kommen konnte. News-Commentary كانت فترات الركود السابقة كثيراً ما تتسم بتراكم الفائض من المخزون والإفراط في الاستثمار في مُـعدات وتجهيزات العمل التجاري. وعلى هذا فقد كان بوسع الاقتصاد أن يسترد نشاطه مع استهلاك تلك الفوائض بمرور الوقت، فينفتح المجال بذلك أمام استثمارات جديدة. ولقد ساعد في انتعاش الاقتصاد في تلك الحالات أيضاً مسارعة البنوك المركزية إلى تخفيض أسعار الفائدة.
    Das hat so noch nie gestimmt. Es ist erwiesen, dass der Zeitraum zwischen 1950 und 1973, als die Märkte stärker staatlich kontrolliert wurden als jemals zuvor in Friedenszeiten, einen einzigartigen wirtschaftlichen Erfolg brachte - ohne globale Rezessionen und mit höherem Wachstum des Bruttoinlandsprodukts und des Pro-Kopf-Bruttoninlandsproduktes, als in jedem vergleichbaren Zeitraum vorher oder nachher. News-Commentary لم يكن كل ذلك أكثر من مجرد تاريخ مضلل. ذلك أن السجلات تؤكد أن الفترة بين العامين 1950 و1973، حين كان التدخل الحكومي في اقتصاد السوق عند أعلى مستوياته في وقت السلم، كانت ناجحة اقتصادياً على نحو لم يسبق له مثيل، حيث لم تشهد تلك الفترة أية فترات ركود عالمي، وكانت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي ـ ونمو نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي ـ أسرع من أي فترة مشابهة سواء من قبلها أو بعدها.
    Inflation ist so widerspenstig, dass man sie nicht ohne koordinierte fiskalische und geldpolitische Maßnahmen besiegen kann. Eine Verankerung des Wechselkurses führt wahrscheinlich zu einer unverhältnismäßigen Aufwertung, einem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit, externen Krisen, Finanzkrisen und katastrophalen Rezessionen. News-Commentary ومن بين الدروس المهمة المستقاة من تجربة أميركا اللاتينية ما يتعلق بعدم جدوى الاعتماد على أنظمة سعر الصرف كأداة رئيسية لتحقيق الاستقرار. ذلك أن التضخم عنيد إلى الحد الذي يجعل التعامل معه مستحيلاً من دون مجموعة منسقة من السياسات المالية والنقدية. وتثبيت سعر الصرف من المرجح أن يسفر عن ارتفاع حقيقي غير متناسب، وفقدان القدرة التنافسية، وأزمات خارجية ومالية، وفترات ركود مأساوية.
    Die US-Regierung greift lediglich bei großen nationalen Rezessionen ein und bietet einige zusätzliche Leistungen für Langzeitarbeitslose. Doch kommt diese Unterstützung allen Bundesstaaten zugute, und den am stärksten betroffenen wird nicht mehr geholfen als den anderen. News-Commentary يتم تنظيم التأمين ضد البطالة في الولايات المتحدة الامريكية على مستوى الولاية. تتدخل الحكومة الفيدرالية فقط في حالة وجود ركود كبير على مستوى الدولة حيث توفر بعض المخصصات المكملة للعاطلين عن العمل لفترات طويلة ولكن هذا الدعم يعطى لجميع الولايات مما يعني انه لا يتم اعطاء الاكثر تأثرا دعم اكبر من ذلك الذي يتلقاه الاخرون.
    Unterschiedliche nationale Statistikbehörden definieren derartige Episoden etwas unterschiedlich – und datieren sie daher auch verschieden. In den USA werden Rezessionen offiziell von einem unparteiischen, nicht gewinnorientierten privaten Forschungsinstitut datiert; so wird die Messung klugerweise entpolitisiert. News-Commentary ولكن ما هو تعريف الركود على وجه الدقة؟ إن الهيئات الإحصائية الوطنية المختلفة تُعَرِّف وبالتالي تؤرخ لهذه الفترات بأساليب مختلفة بعض الشيء. ففي الولايات المتحدة يتم التأريخ الرسمي لفترات الركود بواسطة بحثية خاصة غير حزبية ��لا تسعى إلى تحقيق الربح، وهذا يعني استبعاد أي صفة سياسية لهذه العملية.
    Ich meine, sie gingen durch Höhen und Tiefen, durch Krieg und Frieden, durch Boom-Zeiten und Rezessionen. TED أعني أننا خلال السراء والضراء خلال الحرب والسلم، خلال الازدهار والركود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more