"richten" - Translation from German to Arabic

    • إصلاح
        
    • إصلاحه
        
    • تضع
        
    • إلى وضع
        
    • توجيه
        
    • وتستهدفهم
        
    • أصلح
        
    • تصوب
        
    • صوب
        
    • اصلاح
        
    • أصحح
        
    • يصلحها
        
    • للحكم
        
    • لتحكم
        
    • لتصويب
        
    Ich wünschte, es gäbe einen Weg, dass wird das richten könnten. Open Subtitles أود أن هناك بعض الطرق التي .تمكننا من إصلاح الأمر
    Vielleicht kann Mutter es richten. Open Subtitles لعل والدتنا تستطيع إصلاح الأمر إذا تحدثتَ إليها أفضل أن أُجلَد على أن أستمع إلى محاضرة منها
    Sie können's weder von unten richten noch rechtzeitig ein Team raufbringen. Open Subtitles لا تستطيعون إصلاحه من هنا ولا تستطيعون إرسال طاقم إلى هناك
    Die Staaten richten wirksame Mechanismen zur Verhütung und Wiedergutmachung der folgenden Handlungen ein: UN 2 - على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه:
    eingedenk aller Extraterritorialwirkungen einseitiger gesetzgeberischer, administrativer und wirtschaftlicher Maßnahmen, Politiken und Praktiken mit Zwangscharakter, die sich gegen den Entwicklungsprozess und die verstärkte Geltendmachung der Menschenrechte in den Entwicklungsländern richten und die volle Verwirklichung aller Menschenrechte behindern, UN وإذ تضع في اعتبارها جميع الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تخلفها أي تدابير وسياسات وممارسات تشريعية وإدارية واقتصادية انفرادية وذات طابع قسري على عملية التنمية وتعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية، مما يؤدي إلى وضع عقبات أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen den Rednern nahe, ihre Fragen nicht nur an das Sekretariat, sondern auch an andere Mitglieder zu richten. UN 23 - يشجع أعضاء مجلس الأمن المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها، بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا.
    Ich weiß deine Sorge zu schätzen, aber du musst nicht alles richten. Open Subtitles أقدر لك إهتمامك لكنك لست مسؤولاً عن إصلاح كل الأمور
    Ich wollte das Gerät richten, aber man kann den Prozess nicht umkehren. Open Subtitles أنا فقط حاولت إصلاح جهاز الإنشنتس و لكنه لم يكن مصمما ليعكس عمله
    Nein. Rogers Freund Sonny sagt, Sie können Dinge richten... Open Subtitles لا , أنا صديق روجر وقال أنك تستطيع إصلاح الأمور
    Weißt du, als wir das erste Mal hier waren, hab ich all meine Zeit damit verbracht, Sachen richten zu wollen. Open Subtitles عندما كنّا هنا سابقاً، أمضيتُ كلّ وقتي محاولاً إصلاح الأمور
    Ich muss ein paar Wochen warten, bis die Schwellung zurückgegangen ist,... bevor ich das richten kann. Open Subtitles سأحتاج للإنتظار بضعة أسابيع حتى يخف الإنتفاخ حتى أتمكن من إصلاحه
    Du hast es versaut und nun wirst du es wieder richten. Open Subtitles لقد أفسدتَ الأمر وعلى عاتقكَ يقعُ إصلاحه
    Zu diesen Zwecken richten die Staaten ohne Diskriminierung Hilfsprogramme für indigene Völker ein und setzen diese um. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    eingedenk aller Extraterritorialwirkungen einseitiger gesetzgeberischer, administrativer und wirtschaftlicher Maßnahmen, Politiken und Praktiken mit Zwangscharakter, die sich gegen den Entwicklungsprozess und die verstärkte Geltendmachung der Menschenrechte in den Entwicklungsländern richten und die volle Verwirklichung aller Menschenrechte behindern, UN وإذ تضع في اعتبارها جميع الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تترتب على أي تدابير وسياسات وممارسات تشريعية وإدارية واقتصادية ذات طابع قسري تتخذ من جانب واحد ضد عملية التنمية وتعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية، مما يؤدي إلى وضع عقبات أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،
    Also, noch einmal, diese Idee, dass man Klang überall hin richten kann, wo man will, verbreitet sich immer mehr. TED وهكذا مرة أخرى فكرة أنك قادر على توجيه الصوت إلى أي مكان تريد بدأت في الحقيقة تتحقق
    Ich meine, ich brauche eine Handtasche und muss meine Haare richten und etwas Rouge auflegen. Open Subtitles ؛ و أحتاج حقيبتي وعلى أن أصلح شعري واضع بعض الماكياج
    Ich wäre Ihnen sehr verbunden, Miss Everdeane, wenn Sie lhr Gewehr... etwas zur Seite richten könnten. Open Subtitles أتسائل إذا ما كان من الممكن أن تصوب الآنسة إيفردين البندقية
    Sie sollen ja nicht sich und andere in Gefahr bringen, aber wenn sich die Chance böte, könnten Sie die Kamera doch mal auf die Action richten. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren. TED واحد، نستطيع اصلاح أحاسيس الناس، بمبادرة مباشرة للأحاسيس.
    Besonders, während ich mich da draußen demütigen lassen muss, um es zu richten. Open Subtitles خاصة عندما أكون موجودًا وأبتلع كل كبرياء كان لدي كي أصحح الأمور ...
    Ein wenig Garn wird es richten Und wir haben genug davon Open Subtitles خيط صغير سوف يصلحها ونحن عندنا الكثير كما ترى
    Es kann nicht sein. Ein Daniel kommt zu richten! Open Subtitles ـ هذا لايمكن أن يكون ـ انه دانيال جاء للحكم
    Alles liegt einzig bei mir, und es ist nicht an dir, über mich zu richten. Open Subtitles كل شيء من حقي وليس الأمر راجع لك لتحكم عليّ
    Du musst die Waffe nicht auf uns richten Mann. Wir machen was immer du willst. Open Subtitles لا داعي لتصويب المسدّس يا صاح، سنقوم بكلّ ما تريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more