"richterlichen" - Translation from German to Arabic

    • القضائية
        
    • تقييد
        
    • القضائيه
        
    Die ständigen und die Ad-litem-Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für die höchsten richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. UN يشترط في القضاة الدائمين والقضاة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Die ständigen und die Ad-litem-Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für die höchsten richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. UN يشترط في القضاة الدائمين والقضاة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Im kommenden Jahr wird sich der Schwerpunkt vom Aufbau der Institution auf die Vorbereitung des Gerichtshofs auf die Ausübung seiner Ermittlungs- und Strafverfolgungsbefugnisse und die Wahrnehmung seiner richterlichen Aufgaben verlagern. UN وفي العام القادم، سوف يتحول التركيز من بناء المؤسسة إلى إعداد المحكمة لكي تمارس سلطاتها في مجالي التحقيق والادعاء ومن ثم تزاول مهامها القضائية.
    Ich besorge einen richterlichen Beschluss vom Gericht. Open Subtitles سوف أحصل على مذكرة تقييد بحقه من المحكمة
    Einige von uns wurden nicht informiert über die Untersuchung, der richterlichen Bestechung. Open Subtitles .البعض مِنَّا لَم يُستشاروا " في ذلك التحقيق "الرشوة القضائيه
    Die Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für die höchsten richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. UN 1 - يشترط في القضاة أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Die Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für die richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. UN 3 - يكون القضاة من الأشخاص المتحلين بالأخلاق الرفيعة وبالحياد والنـزاهة، والحائزين للمؤهلات المطلوبة للتعيين في المناصب القضائية في بلدانهم.
    9. begrüßt die Entwicklung der Abschlussstrategie und bittet den Gerichtshof, die Strategie nach Bedarf abzuändern, um den Bestimmungen der Resolutionen des Sicherheitsrats 1503 (2003) und 1512 (2003) und der sich daraus ergebenden Erhöhung der richterlichen Kapazität Rechnung zu tragen; UN 9 - ترحب بوضع استراتيجية الإنجاز، وتدعو المحكمة إلى تنقيح الاستراتيجية، بحسب الاقتضاء، لكي تؤخذ في الاعتبار أحكام قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1512 (2003) وقدرة المحكمة القضائية المتزايدة الناتجة عن ذلك؛
    Sie erwirkte einen richterlichen Beschluss gegen Sie. Open Subtitles حفظت طلب تقييد ضدك
    Ich engagiere Sie, weil ich respektiere, wie Sie gegen Mr. Gardners jüngste Vorwürfe der richterlichen Bestechung gekämpft haben. Open Subtitles أَستأجرُك لأنني أعجبت بطريقة دفاع السّيد (غاردنر) عن اتهاماته القضائيه بالرشوة مؤخراًً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more