Jede Strafkammer, der Ad-litem-Richter zugeteilt werden, kann in Sektionen aus jeweils drei Richtern unterteilt werden, die sowohl ständige als auch Ad-litem-Richter umfassen. | UN | ويجوز تقسم كل دائرة محاكمة ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين. |
Jede Strafkammer, der Ad-litem-Richter zugeteilt werden, kann in Sektionen aus jeweils drei Richtern unterteilt werden, die sowohl ständige als auch Ad-litem-Richter umfassen. | UN | ويجوز تقسيم كل دائرة ابتدائية ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين. |
Und den Leuten, denen vor 20 Jahren sehr vertraut wurde, wird immer noch sehr vertraut: Richtern, Krankenschwestern. | TED | و الأشخاص الذين كنّا نثق بهم بشدّة منذ 20 سنة مضت، لازلنا نثق بهم الآن: القضاة و الممرّضات. |
Die Kammern setzen sich aus sechzehn unabhängigen Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf und die wie folgt tätig werden: | UN | تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي: |
Diejenigen, die von den Richtern nicht herausgenommen werden, bleiben auf der Tanzfläche. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يختارهم القضاة سيبقون على الأرض، هيا بنا |
Ich gehe zu allen Richtern, die ich kenne, angefangen bei diesem hier. | Open Subtitles | سأكتب وثيقة ببراءتك وأجعل دورات القضاة للذين أعرفهم شخصيًا، |
Gott schütze uns vor weinenden Richtern, Mr. Risley. | Open Subtitles | ليحفظنا الرب, يا سيد رايسلي , من بكاء القضاة |
Ich denke, wir besorgen uns besser ein paar Vollmachten und reden mit diesen Richtern. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا الحذر .والتكلم الى هؤلاء القضاة |
Inklusive meiner verblüffenden Fähigkeit, mich mit den Richtern zu befreunden. | Open Subtitles | وهذا سيعطيك مهارتي القديرة في اكتساب صداقات القضاة. |
Ich habe mit den Richtern genug Golfrunden in Pebble Beach gespielt, wissen Sie? | Open Subtitles | لقد اكتفيت من العبث مع القضاة في بيبل بيتش، كما تعلمين؟ |
Ein OG, der am Tisch sitzt mit Richtern, Senatoren und CEOs. | Open Subtitles | او جي يجلس على الطاولة مع القضاة اعضاء مجلس الشيوخ وكبار المديرين |
Mir reicht's mit Unterhalt, Richtern und seiner Mutter, dieser Hexe! | Open Subtitles | أنا مريض الصيانة سخيف القضاة وتلك الساحرة والدته. |
Er war anderen Richtern ein Vorbild, wie man als Richter hart, aber fair ist. | Open Subtitles | كان يستطيع أن يعلًـم القضاة شيئاً كيف تكون قاضياً قوياً ولائقاً |
Die Anklagebehörden der beiden Gerichtshöfe führen Ermittlungen durch, bereiten die Anklageschriften vor und vertreten die Anklage vor den Richtern der Gerichtshöfe. | UN | ويقوم مكتبا المدعي العام لكل من المحكمتين بإجراء التحقيقات وإعداد لوائح الاتهام وتقديم الادعاءات إلى قضاة المحكمتين. |
Jede Strafkammer, der Ad-litem-Richter zugeteilt werden, kann in Sektionen aus jeweils drei Richtern unterteilt werden, die sowohl ständige als auch Ad-litem-Richter umfassen. | UN | ويجوز أن تقسم كل دائرة محاكمة ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة دائمون ومخصصون. |
Die Kammern setzen sich aus sechzehn unabhängigen Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf und die wie folgt tätig werden: | UN | 1 - تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي: |
Das heißt auch für die Fotografen, bitte nicht mit den Richtern sprechen. | Open Subtitles | ونقصد بذلك أيضاً، المصورون الرجاء عدم التكلم مع الحكام |
Ich soll also den Richtern erzählen, dass Querschnittsgelähmte sich nicht verlieben dürfen? | Open Subtitles | إذاً علي أن أقول للقاضي أنك ترى أن المشلولين ليس من حقّهم الحب |
Zwei der im Einklang mit Artikel 12 des Statuts des Internationalen Gerichts für Ruanda gewählten oder ernannten Richter werden von dem Präsidenten des genannten Gerichts nach Absprache mit dem Präsidenten des Internationalen Gerichts zu Mitgliedern der Berufungskammer und zu ständigen Richtern des Internationalen Gerichts ernannt. | UN | 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، ليكونا عضوين في دائرة الاستئناف وقضاة دائمين في المحكمة الدولية. |
Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreich erfasst, während die Saudi-Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann. Die Unbeweglichkeit geht über die Kabinettsumbildung hinaus: Das Gerichtswesen – mit 700 Richtern – bleibt ebenfalls unverändert. | News-Commentary | ولكن بدلاً من ذلك اجتاحت المملكة موجة من الإحباط والانزعاج، حيث لم ينتج عن الجمود السعودي الغريب غير أحاديث خاملة عن الإصلاح عجزت عن حجب حقائق الركود السياسي. بل لقد ذهب ذلك الجمود إلى ما هو أبعد من التعديل الوزاري: فقد ظل النظام القضائي _ الذي يضم 700 قاضٍ ـ أيضاً بلا تغيير. |
Wer jede Sünde bekämpft, auch wenn sie sich unter den Roben von Richtern und Königen verbirgt! | Open Subtitles | التي تدمر جميع الخطايا، التي نستلها من تحت ثياب الحكّام والقضاة |
Dennis, ich habe Kontaktadressen von Anwälten. Und Richtern. | Open Subtitles | لدى أصدقاء محامون وقضاة |