"risiken einzugehen" - Translation from German to Arabic

    • خوض المجازفات
        
    • المخاطرة
        
    • خوض المجازفة
        
    • لخوض المجازفات
        
    • المخاطر
        
    • لخوض المجازفة
        
    • إلى خوض مجازفات
        
    Es wird inzwischen weithin anerkannt, dass es wichtig ist, die Banker für langfristige Ergebnisse zu belohnen. Belohnt man sie für kurzfristige Ergebnisse – selbst wenn diese später wieder revidiert werden –, schafft dies Anreize, übermäßige Risiken einzugehen. News-Commentary من المسلم به على نطاق واسع الآن أن مكافأة المصرفيين عن النتائج الطويلة الأمد تشكل أهمية واضحة. أما مكافأة المصرفيين عن النتائج القصيرة الأمد، حتى ولو انعكس اتجاه هذه النتائج في وقت لاحق، فمن شأنها أن تولد الحوافز للإفراط في خوض المجازفات.
    Das hat ihn nicht abgehalten, politische Risiken einzugehen, beginnend mit seiner Aussage, Indien benötige Toiletten dringender als Tempel. Aber seine Entscheidung, als Premierminister zu kandidieren, ist sein bei weitem riskantester Zug, da hier seine nationale Beliebtheit auf dem Prüfstand steht. News-Commentary بيد أن هذا لم يمنع مودي من خوض المجازفات السياسية، بدءاً بتأكيده على أن الهند تحتاج إلى المراحيض أكثر من حاجتها إلى المعابد. ولكن القرار الذي اتخذه بترشيح نفسه لمنصب رئيس الوزراء كان أكثر تحركاته مجازفة، لأنه سوف يختبر مدى جاذبيته على المستوى الوطني.
    Eine zweite, für den Privatsektor, die Menschen sind zu ängstlich um Risiken einzugehen auf diesem Kontinent. TED شيء ثان ٍ، للقطاع الخاص الناس يهابون المخاطرة في القارة
    Nehmen Sie z. B. Risikobereitschaft. Wir wissen, dass Jugendliche die Tendenz haben, Risiken einzugehen. TED مثلاً، لنأخذ المخاطرة. نعرف بأنّ المراهقين يميلون للمخاطرة، هذا واقع.
    · Die Anleger, die sich scheinbar noch weniger über die Risiken einer exzessiven Verschuldung im Klaren waren als die Banken, setzten diese enorm unter Druck, übertriebene Risiken einzugehen. News-Commentary · كما فرض المستثمرون الذين كانوا أقل اطلاعاً من البنوك على المجازفة المرتبطة بالإفراط في الإنفاق بالاستدانة (الروافع المالية) ضغوطاً هائلة دفعت البنوك إلى الإفراط في خوض المجازفة.
    In Europa ist man sich der Wichtigkeit, der Verletzlichkeit durch ein System der sozialen Sicherung zu begegnen, traditionell bewusst. Die Europäer haben erkannt, dass gute soziale Sicherungssysteme sogar zu einer Steigerung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung führen können, da die Einzelnen eher bereit sind, jene Risiken einzugehen, die zu einem höheren Wirtschaftswachstum führen. News-Commentary الواقع أن أوروبا أدركت تقليدياً أهمية معالجة نقاط الضعف من خلال توفير نظام للحماية الاجتماعية. وقد أدرك الأوروبيون أن أنظمة الحماية الاجتماعية الجيدة قد تؤدي حتى إلى تحسين الأداء الاقتصادي الإجمالي، حيث يصبح الأفراد أكثر استعداداً لخوض المجازفات التي تؤدي إلى نمو اقتصادي أعلى.
    Die Leute wurden im Grunde genommen dafür belohnt... massive Risiken einzugehen. Open Subtitles فى الأوقات الحسنة يحصل الناس على عوائد من المخاطر الجسيمة
    Doch die unkonventionelle Politik der US-Notenbank hat zugleich gefährliche Risiken innerhalb des Finanzsektors und innerhalb der Volkswirtschaft insgesamt erzeugt. Die derzeit sehr niedrigen Zinsen haben die Anleger verleitet, überhöhte Risiken einzugehen, um eine höhere laufende Rendite auf ihre Portfolios zu erzielen – häufig, um durch Pensions- und Versicherungsverträge festgelegte Renditeverpflichtungen zu erfüllen. News-Commentary ولكن السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي ساعدت أيضاً في خلق تهديدات خطيرة للقطاع المالي والاقتصاد ككل. ذلك أن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض والسائدة الآن كانت سبباً في دفع المستثمرين إلى خوض مجازفات مفرطة من أجل تحقيق عائداً حالياً أعلى على محافظهم الاستثمارية، وغالباً للوفاء بالتزامات العائد التي تحددها عقود التقاعد والتأمين.
    Eine Bank mit knappen Margen und begrenzter Haftung hat nicht viel zu verlieren und wird daher eher geneigt sein, zu zocken – eine Tendenz, die durch Einlageversicherungen und eine Politik der Rettung systemrelevanter Banken noch verschärft wird. Das Ergebnis sind zusätzliche Anreize, Risiken einzugehen. News-Commentary فالبنك ذو الهوامش الرقيقة والمسؤولية المحدودة ليس لديه الكثير مما قد يخسره، وسوف يميل إلى المقامرة ـ وهو الميل الذي تفاقم بسبب التأمين على الودائع وسياسة البنوك الأضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس. والنتيجة سوف تكون المزيد من الحوافز للتشجيع على خوض المجازفة. والواقع أن الأدلة على وجود الحوافز التي تحمل البنوك على خوض المجازفات الضارة وفيرة للغاية بالنسبة للبنوك الأقرب إلى نقطة الإفلاس.
    Aber ein Mann in deiner Position, mit all deiner Macht und Privilegien, trägt nun mal ein gewisses Maß an Verantwortung und muss bereit sein, Risiken einzugehen. Open Subtitles ولكن رجل في مركزك,يتمتع بهذه السلطة وهذا النفوذ. عليه تحمل جزء من المسؤولية. جزء من المخاطرة.
    Das limbische System liegt tief im Innern des Gehirns, und ist an Verarbeitung von Emotionen und Belohnungen beteiligt. Es gibt einem das befriedigende Gefühl, Dinge aus Spaß zu tun, einschließlich Risiken einzugehen. TED الجهاز الحوفي في عمق الجزء الأيمن من الدماغ وهو يتعلّق بمعالجة المشاعر وعملية المكافأة. إذ يمنحك الشعور بالمكافأة عند عمل أشياء ممتعة، تتضمّن المخاطرة
    Wenn sie dann erwachsen sind und eine Gehaltserhöhung aushandeln oder jemanden um ein Date bitten wollen, sind sie daran gewöhnt, Risiken einzugehen. TED وبحلول الوقت الذي يصبحون فيه بالغين، سواء أكانوا يتفاوضون حول زيادة في الراتب أو مجرد سؤالهم شخصا ما لمرافقتهم في موعد، فإنهم اعتادوا على المخاطرة مرارا وتكرارا.
    Aber die Ausbildung allein ist hier nur von begrenztem Nutzen. Schließlich ist auch die Wissenschaft eine Form des Unternehmertums: Sie erfordert eine weit entwickelte Organisation von Ressourcen und Arbeitskräften, Mut zum Abenteuer und die Bereitschaft, Risiken einzugehen, um möglicherweise große Belohnungen zu erwerben. News-Commentary تسعى كل حكومة إلى تشجيع البحث العلمي من خلال التربية العلمية. لكن التربية بمفردها ذات فائدة محدودة في هذا السياق. فالعلم يعتبر شكلاً من أشكال المشاريع التجارية. وهو يحتاج إلى هيئة محنكة معقدة من الموارد والعمالة، وطبيعة نزّاعة إلى المغامرة، والاستعداد لخوض المجازفات طمعاً في مكافآت عظيمة محتملة.
    Hinzukommen verzweifelte Maßnahmen zur Kostensenkung, im Rahmen derer Tausende von Arbeitsplätzen abgebaut wurden. Diese trugen zusehends zur Verschlechterung der ehemals lebendigen Unternehmenskultur bei, die Mitarbeiter motiviert hatte, Risiken einzugehen und Wunder zu vollbringen. News-Commentary كما شرعت الشركة في تنفيذ برنامج يائس لخفض التكاليف، والذي تضمن إلغاء آلاف الوظائف. وقد ساهم هذا في تدهور ثقافة الشركة الحماسية النشطة، التي حفزت موظفيها لخوض المجازفات وتحقيق المعجزات. فاضطر قادة مهرة إلى ترك الشركة، آخذين معهم حس الرؤية والاتجاه الذي كانت تتمتع به شركة نوكيا. ولم يكن من المستغرب أن يترك الشركة أيضاً العديد من أصحاب المواهب في التصميم والبرمجة.
    Vergiss nicht, ich bin eine Freundin der Jedi und gewöhnt, Risiken einzugehen. Open Subtitles لقد نسيتي انا صديق للجاداي لست غريب على ان اخذ المخاطر
    Ich habe das Gefühl, dass wir beim Voranschreiten Leute ermutigen müssen, Risiken einzugehen. TED أشعر أن ما يجب أن يحدث هو الإنتقال إلى الأمام ونحن بحاجة لتشجيع الناس على تحمل المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more