in der es so viel weibliche Führung gibt, die dem entgegenwirken kann. Aber eine der einflussreichen Rollen, die Männer bei dieser Arbeit spielen können ist, | TED | حيث توجد الكثير من القيادات النسوية التي يمكن أن تتصدى لذلك. لكن أحد الأدوار القوية التي يمكن أن يؤديه الرجال في هذا العمل |
Also versuchen Sie es. Denken Sie an alle Rollen, die Menschen in Streitgesprächen spielen. | TED | فحاولوا هذا. فكروا بكل الأدوار التي يلعبها الناس في المناقشات. |
Und dann habe ich gelesen, dass das Privatleben wie eine Bühne ist, nur spiele ich darin viele Rollen, die mich nicht ausfüllen. | Open Subtitles | حسنا و بعدها قرأت بأن الحياة الخاصة كالمسرح الأمر فقط أنني أقوم بآداء أدوار أصغر مني ولكني ما زلت أؤوديها |
Die Rollen und Verantwortlichkeiten der Regionalreferenten müssen auch stärker auf wesentliche Aufgaben wie Strategie, Analyse und Evaluierung ausgerichtet werden. | UN | كما أن هناك حاجة لأن تكون أدوار المكاتب ومسؤولياتها أكثر تركيزا على المهام الأساسية مثل الاستراتيجية والتحليل والتقييم. |
Sie können hier sehen, er beginnt zu Rollen, und das Boot hat sich zur anderen Seite bewegt, der Mann steht dort. | TED | يمكنكم رؤية أنها بدأت تتدحرج هنا، والقارب قد تحرك إلى الجهة الأخرى، والرجل يقف هناك. |
Die Fachleute, deren Schlampigkeit dieses Desaster ermöglichten, wurden entlassen und es werden noch mehr Köpfe Rollen. | Open Subtitles | الفني الذي أدى ارتباك لهذه الكارثة قد رفضت، وسوف رؤساء لفة. |
Ich kam wie zum Abschlussball angezogen rein, sie schoben mich in ein Studio und setzten mich auf einen drehenden Stuhl mit Rollen. | TED | دخلت الأستوديو وكأنني ذاهبة إلى حفلة موسيقية، فأقحموني داخل الأستوديو وأجلسوني على كرسي دوار ذي عجلات. |
Er schrieb eine Rede für die Hochzeit meines Bruders über unsere Rollen in der Komödie des Lebens. | TED | فكتب خطاباً لزواج أخي عن الأدوار التي نلعبها في الكوميديا البشرية. |
aber in Essenz sagte er auch die Botschaft dieses Vortrags: Diese Rollen und Spielräume verändern sich ständig und entwickeln sich. | TED | ولكن كان يقول أيضاً أن جوهر هذا الحديث: تتوسع هذه الأدوار والنطاقات وتتطور باستمرار. |
Schon in frühen Jahren erkannte ich die Rollen, die mir auferlegt wurden. | TED | عرفت الأدوار التي وضعت لي في وقت مبكر جدًا |
Man vergisst leicht, dass die Rollen, die uns unsere Gesellschaft auferlegt, viel mehr als bloß Titel sind. | TED | من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات |
Sie haben gelesen, wie die New Economy die Rollen von Hausfrau und Brötchenverdiener verändert. | TED | كنت قد قرأت عن كيف أن الاقتصاد الجديد قد غير أدوار مقدمي الرعاية والاجير. |
Jetzt kommt zu diesem Problem noch etwas anderes dazu: Wir steuern ebenfalls unsere neuen Rollen als Ehemänner und Ehefrauen, weil die meisten Frauen heute erwerbstätig sind. | TED | أضف إلى ذلك الآن شيئًا جديدًا: نحن ننتقل أيضًا إلى أدوار جديدة كأزواج وزوجات لأن معظم النساء الآن يعملن |
Die Rollen der Männer müssten sich doch mit den Frauenrollen verändern. | Open Subtitles | بينما تتطور أدوار النساء وتتغير نحن نفترض ان ادوار الرجال تفعل ايضاً |
Beinhaltet seine Vision irgendwelche Rollen für sonstjemanden, der eine Rolle brauchen könnte? | Open Subtitles | هل منظوره يتضمن أيّ أدوار لأشخاص آخرين في حاجة إليها؟ |
Die Kugeln Rollen für alle unerwartet, das sagte ich doch. | Open Subtitles | حسنا ، الكرات تتدحرج بشكل غريب للجميع لقد أخبرتك بذلك من قبل |
Ich könnte noch... ein oder zwei Rollen haben. | Open Subtitles | حسناً، ربما تبقى لدي لفة أو لفتان |
So wie du mich Schuhe mit Rollen kaufen ließt, und zuschautest wie ich in den Verkehr rollte? | Open Subtitles | مثلما تركنيني أرتدي تلك الأحذية التي بها عجلات من الأسفل ثم شاهدتني وأنا أتدحرج بزحام السيارات |
Es wird gefährlich, deshalb müssen wir alle perfekt unsere Rollen spielen. | Open Subtitles | سيكون الوضع خطيراً لذا يجب علينا جميعاً لعب أدوارنا بإتقان |
Fantastisch, wie Sie die Rollen wechseln können. | Open Subtitles | , أنتِ مبدعة تلك الطريقة التي تبدلينَ بها الشخصيات |
Einige Besetzungen für Rollen schweben mir schon vor und manche stehen natürlich schon fest. | Open Subtitles | أملك أدواراً محدّدة في بالي تصلح لبعضكم وبالطبع بعضكم تم اختياره. |
Es gibt Käfer, die kleine Mistkügelchen über riesige Entfernungen durch die Wüste Rollen, als Futter für ihre Brut. | TED | هناك الخنافس التي تدحرج كرات صغيرة من الروث لمسافات بعيدة عبر أرض الصحراء لتطعم صغارها |
Naja, wir haben alle unsere Rollen in den kommenden Ereignissen zu spielen. | Open Subtitles | لكل فرد مننا دوره كي يلعبه في الأحداث القادمة |
Wir nehmen davon Kenntnis, dass viele Staaten fordern, die Machbarkeit und Ratsamkeit eines effizienteren Reservesystems, einschlieȣlich der möglichen Funktion von SZR in einem solchen System und der möglichen komplementären Rollen verschiedener regionaler Abmachungen, weiter zu untersuchen. | UN | ونعترف بدعوة دول كثيرة إلى مواصلة دراسة الجدوى واستصواب إقامة نظام احتياطي أكثر كفاءة، بما في ذلك الدور الذي يمكن أن تؤديه حقوق السحب الخاصة في أي نظام من هذا القبيل، والأدوار التكميلية التي يمكن أن تؤديها مختلف الترتيبات الإقليمية. |
Wir brauchen mehr Klarheit, wir müssen Rollen und Prozesse klären. | TED | نحتاج مزيداً من الوضوح وتوضيح أكبر للأدوار والعمليات. |
c) Ausarbeitung beziehungsweise Ausbau von Politiken und Programmen zur Unterstützung der Frauen in den vielfachen Rollen, in denen sie zum Wohl der Familie in verschiedenen Formen beitragen, wobei die soziale Bedeutung der Mutterschaft, der Elternschaft, der Rolle der Eltern beziehungsweise des Vormunds bei der Erziehung der Kinder und der Sorge für andere Familienmitglieder anzuerkennen ist. | UN | (ج) تطوير أو تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في الإسهام في رفاه الأسرة بمختلف أشكالها، تعترف بالأهمية الاجتماعية للأمومة وتربية الأطفال، وأداء وظيفة الوالدين ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال ورعاية أعضاء الأسرة الآخرين. |
in Bekräftigung der gesonderten und unterschiedlichen Rollen der internen und externen Aufsichtsmechanismen, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدورين المنفصلين والمستقلين لآليتي الرقابة الداخلية والرقابة الخارجية، |
Oh, ihr werdet alle dafür bezahlen! Köpfe werden Rollen! | Open Subtitles | كلكم ستدفعون ثمن هذا بعض الرؤوس سيتم دحرجتها |