Um das zu erklären, habe ich einen kurzen Videofilm mitgebracht, der uns über das Regime der Roten Khmer zwischen 1975 und 1979 informiert. | TED | حسناً لشرح ذلك، لدي فيديو قصير لتوضيح حكم دولة الخمير الحمر في الفترة من 1975 الى 1979. |
Die kommunistischen Roten Khmer marschieren in Phnom Penh ein, um ihre Leute vor dem beginnenden Konflikt in Vietnam und den amerikanischen Bombenangriffen zu retten. | TED | حزب الخمير الحمر الشيوعي دخل بنوم بنه لتحرير أنصاره من زحف الصراع في فيتنام، وحملات القصف الأمريكية. |
Die Roten Khmer schotten sich von der Außenwelt ab. | TED | أغلق الخمير الحمر الأبواب من العالم الخارجي. |
Und meine Eltern wurden von den Roten Khmer aufgefordert, die Stadt wegen der drohenden dreitägigen amerikanischen Bombardierung zu verlassen. | TED | وتم إخبار والديّ من قبل الخمير الحمر بإخلاء المدينة بسبب القصف الأمريكي الوشيك لمدة ثلاثة أيام. |
Also brachten uns die Roten Khmer von Pursat nach Koh Tiev, das gleich auf der anderen Seite der vietnamesischen Grenze liegt. | TED | لذا فقد أخذنا الخمير الحمر من مكان يسمى بورسات الى كوه تيف. التي تقع بعد الحدود مع فيتنام. |
Aber wir konnten 1.100 Flüchtlinge vor den Roten Khmer retten. | Open Subtitles | و اصبت بالكوليرا لكن انقذت 1100 لاجئ من الابادة الجماعية علي يد الخمير الحمر |
Die Roten Khmer benutzen Pailin als Versteck. | Open Subtitles | والناس اللطفاء التافهين الخمير الحمر حمر بشكل كبير اللون الملائم |
Ich bin mir voll der Notwendigkeit bewusst, rasch zu handeln. Andernfalls könnte, wie die Generalversammlung festgestellt hat, die Gelegenheit, die hochrangigen Führer der Roten Khmer und die Hauptverantwortlichen für die schrecklichen Greueltaten in der Zeit der Roten Khmer vor Gericht zu stellen, schon bald vorübergehen. | UN | وأنا مُدرك تمام الإدراك ضرورة التصرف بسرعة وإلا، وعلى نحو ما أوضحته الجمعية العامة فإن فرصة تقديم كبار قادة الخمير الحمر إلى ساحة العدالة، إضافة إلى من يتحملون أكبر المسؤوليات عن المذابح الفظيعة التي ارتُكبت خلال فترة الخمير الحمر يمكن أن تضيع سريعا. |
Er war der Erste, der mit den Roten Khmer verhandelte. | TED | كان أول شخص يتفاوض مع جماعة الخمير الحمر . |
Angeführt vom Bauernsohn Pol Pot, evakuieren die Roten Khmer die Leute aufs Land, um ein kommunistisches Utopia aufzubauen, das große Ähnlichkeit mit Mao Tse-tungs Kulturrevolution in China hat. | TED | التي قادها الفلاح ألمّولِد بول بوت، أخلى الخمير الحمر الناس الى الريف من أجل بناء مدينة فاضلة شيوعية في الريف، أشبه بثورة ماوتسي سونغ الثقافية في الصين. |
Die Roten Khmer hielten nichts vom Geld. | TED | لم يكن الخمير الحمر يؤمنون بالمال. |
Freiheit von der Verfolgung durch die Roten Khmer. | TED | والتحرر من إضطهاد الخمير الحمر. |
Drei Jahrzehnte nachdem die Roten Khmer ein Viertel der sieben Millionen Kambodschaner umgebracht haben, wird bald ein Gericht seine Pforten öffnen, um den hauptverantwortlichen überlebenden Anführern den Prozess zu machen. | News-Commentary | بعد مضي ثلاثة عقود على قتل الخمير الحمر لربع سكان كمبوديا البالغ عددهم سبعة ملايين نسمة، ستعقد محاكمة بحق أبرز قادتهم المتبقين. |
Die Roten Khmer haben das Dorf erreicht. | Open Subtitles | بحق المسيح تباً، هؤلاء الخمير الحمر |
Der Bereich Rechtsangelegenheiten spielte eine zentrale Rolle bei den Gesprächen zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Kambodschas über die Schaffung und Arbeitsweise eines Sondergerichts zur Strafverfolgung der Führer der Roten Khmer. | UN | 271 - أدى مكتب الشؤون القانونية دورا رئيسيا في المناقشات التي دارت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء وتشغيل محكمة خاصة لمحاكمة قادة الخمير الحمر. |
Instanz zur strafrechtlichen Verfolgung der Roten Khmer | UN | محكمة الخمير الحمر |
Sondergericht für die Roten Khmer | UN | محكمة الخمير الحمر |
Die Roten Khmer auf der Anklagebank | News-Commentary | الخمير الحمر أمام المحكمة |
Dort, in dem vom Krieg erschütterten Land, inmitten von Gefechten zwischen Regierungstruppen und Roten Khmer, lernte ich meinen Führer und Dolmetscher Dith Pran kennen, einen Mann, der mein Leben verändern sollte, in einem Land, für das ich Liebe und Mitleid entwickelte. | Open Subtitles | هناك وسط القتال بين القوات الحكومية وفدائيو (الخمير الحمر) قابلت مرشدي ومترجمي (ديث بران) |
Er sagt, die Roten Khmer hätten Lappen in Benzin getränkt, sie den Dorfbewohnern in den Hals gesteckt und dann angezündet. | Open Subtitles | تقول بأن (الخمير الحمر) يبللون قطع القماش بالجازولين ويدخلونها في أفواه القرويين ثم يشعلون فيها النار |