Der letzte Ort, den ich besucht habe, waren die Maya Ruinen von Copan in Honduras. | TED | أخر مكان زرته كان أطلال المايا في كوبان، هندوراس. |
Von da ging er zu den Ruinen der Via Aurelia, wo er mehrere Stunden saß und zeichnete und malte. | Open Subtitles | من هناك سار على أطلال طريق فيا أوريلينا فيا أوريلينا: طريق روماني قديم من روما لنهر التايبر حيث جلس لعدّة ساعات |
Um uns herum waren die Ruinen von Schulen, Kirchen, Gesundheitszentren, Läden, Tausenden von Wohnhäusern. | TED | كان ينتشر من حولنا أنقاض المدارس، والكنائس، ومركز صحي رئيسي، ومحلات تجارية، والآلاف من المنازل. |
Niemand tat den Leuten etwas, die in die Ruinen gegangen sind. | Open Subtitles | لم يحدث أي شيء لأولئك الذين دخلوا الأطلال |
Unser Slum ist voll von solchen Ruinen. | Open Subtitles | في حيينا في هونغ كونغ لدينا مثل هذه الآثار |
Es werden Jahrhunderte vergehen, aber aus den Ruinen unserer Städte und Kunstdenkmäler... wird sich der Hass auf das letzten Endes verantwortliche Volk... immer wieder erneuern, dem wir das alles zu verdanken haben. | Open Subtitles | ستمرّ القرون لكن من خلال خراب مدننا وأنصابنا التذكارية فان كراهية الشعوب |
"Die Jahrhunderte vergingen, und auf den alten Ruinen entstand eine neue Festung." | Open Subtitles | بمرور القرون قلاع جديدة نشأت من الحطام القديم في هذا المكان |
Jetzt leben wir in diesen Ruinen, die die Russen hinterlassen haben. | Open Subtitles | لكننا نعيش في هذا الخراب التي أدلى بها أصدقائنا الروس، |
Ich will mir die Ruinen näher ansehen. | Open Subtitles | أوَدُّ أن ألقي نظرة أقرب على أولئك الخرابِ. |
Also schauen wir nach Ruinen, - irgendetwas, was vom Menschen erbaut wurde, okay? | Open Subtitles | إذاً فنحن نبحث عن أطلال, أيّ شيءٍ من صنع الإنسان |
Noch heute zeigen sich Spuren seiner komplexen Geschichte in den verfallenen Ruinen seiner Paläste und in Haitis Vermächtnis als 1. Nation, die die Sklaverei abschaffte. | TED | في هذه الآونة، فإن ما تبقى من آثار تاريخ كريستوف المعقد يمكن اقتفاء أثره بين أطلال قصوره، وفي ذاكرة الأمة الهايتية؛ باعتبارها مطلقًا أولى الأمم التي ألغت العبودية. |
Wir durchsuchen die Ruinen des alten Klosters. | Open Subtitles | سنقوم بالبحث في أطلال الدير القديم |
Hier gibt es nur Ruinen und Flora. | Open Subtitles | أعني ، ليس هناك شيء و لكن هناك بالأسفل أنقاض و حياة نباتية |
Ich denke, die Antwort liegt irgendwo in den Ruinen dieser alten Kirche. | Open Subtitles | أعتقد أن الإجابة قد تكون في مكانٍ ما، في أنقاض هذه الكنيسة العتيقة. |
La Iglesia. Die Kirche wurde über den Ruinen eines Atztekentempels gebaut. | Open Subtitles | "الكنيسة"، تم بناء هذه الكنيسة فوق أنقاض أحد معابد الآزتك. |
Nach der Entdeckung der Ruinen ist dies der Beweis, dass es auch noch andere bewohnte Planeten in der Galaxie gibt. | Open Subtitles | منذ أن إكتشفنا هذه الأطلال لدينا سبب لكي نعتقد أن هناك كواكب أخرى مسكونة في المجرة و الآن لدينا الدليل |
Wir haben die Ruinen vor über 100 Jahren entdeckt. | Open Subtitles | إكتشفنا هذه الأطلال منذ أكثر 100عام و منذ ذلك الحين |
Nur ein paar Skizzen von den römischen Ruinen auf der Via Aurelia. | Open Subtitles | أوه, مم, بعض الخطوط من الآثار الرومانية على طريق اوريليا |
Ruinen besichtigen, warten, bis Gras über die Sache wächst, Cuy essen. | Open Subtitles | لمشاهدة بعض الآثار وانتظار أن يهدأ البحث عني، وتناول بعض الكيوي. |
Es werden Jahrhunderte vergehen, aber aus den Ruinen unserer Städte und Kunstdenkmäler ... wird sich der Hass auf das letzten Endes verantwortliche Volk ... immer wieder erneuern, dem wir das alles zu verdanken haben. | Open Subtitles | ستمرّ القرون لكن من خلال خراب مدننا وأنصابنا التذكارية فان كراهية الشعوب |
Das Klettern, die Ruinen. | TED | كنا نتسلق الجبال، ووجد الكثير من الحطام. |
Entweder führt man dich gefesselt in eisernen Ketten als fremden Verräter durch unsre Straßen, oder du trittst im Triumph auf die Ruinen deines Landes und trägst die Siegespalme, weil du tapfer hast vergossen das Blut von Frau und Kind. | Open Subtitles | أن تقود الخراب إلى الشوارع وتراق دماء وأطفال الرومان |
Wir fanden ungewöhnliche Ruinen... ..von einer offensichtlich ausgestorbenen Zivilisation. | Open Subtitles | وَجدنَا بَعْض الخرابِ غير عاديِة... من حضارة منقرضة في قاع المحيط |
Jedenfalls schoss ein Strahl aus den Ruinen und traf das Stargate. | Open Subtitles | على أية حال , ضَربَ شعاعَ خارج من الخرائبِ حول المذبحِ ستارجيت. |
Es gibt viele davon in dieser Region. Die meisten sind nur noch Ruinen. | Open Subtitles | هناك الكثير منها في المنطقة أغلبها أصبحت أطلالاً |
Kommt heute Mittag zu den Ruinen außerhalb der Stadt. | Open Subtitles | لم لا تقابلني خارج المدينة عند الأنقاض ؟ لنقل عند الظهر |
Sie lockten ihn weiter, und er fand Moskau in Ruinen vor. | Open Subtitles | أغروه ليخرج و وصل موسكو ليجدها دمارا و خرابا |
Wie wäre es mit einer Karte der Ruinen von Calabra, die Zwillings Barriere, alles sehr beliebt. | Open Subtitles | ماذا عن خريطة لخرابة "كالبرا قمة الحاجزين التوأمين مضللة الريشة البيضاء"، مشهورة جداً" - أريد خريطةً لتعقب شخصاً ما - |
In Ruinen, oder wie hier, einer alten sowjetischen Eisenhütte. | Open Subtitles | في حطام القرى الأخرى أَو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم لصهر المعادن |
In die Ruinen am Staudamm. Es tut mir Leid, Nick. | Open Subtitles | في الخرابة داخل السد اسف جدا نيك |