Stellvertretende Vorsitzende: Burkina Faso und Russische Föderation | UN | نائبا الرئيس: الاتحاد الروسي وبوركينا فاسو |
Stellvertretende Vorsitzende: Frankreich, Russische Föderation und Vietnam | UN | نواب الرئيسة: الاتحاد الروسي وفرنسا وفييت نام |
Stellvertretende Vorsitzende: Burkina Faso und Russische Föderation | UN | نائبا الرئيس: الاتحاد الروسي وبوركينا فاسو |
Für Liechtenstein und die Russische Föderation liegen die Daten für 1999 zugrunde, für Slowenien die für 1996. | UN | وتشير البيانات إلى عام 1999 بالنسبة لليختنشتاين والاتحاد الروسي وإلى عام 1996 بالنسبة لسلوفينيا. |
4. fordert die Russische Föderation und die Vereinigten Staaten von Amerika auf, ihre auf Präsidentenebene eingeleiteten Nuklearinitiativen in formelle, rechtsverbindliche Übereinkünfte umzuwandeln und Verhandlungen über weitere Reduzierungen dieser Waffen aufzunehmen; | UN | 4 - تهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وإلى الشروع في مفاوضات بشأن مواصلة تخفيض هذه الأسلحة؛ |
Stellvertretende Vorsitzende: Frankreich, Russische Föderation und Vietnam | UN | نواب الرئيسة: الاتحاد الروسي وفرنسا وفييت نام |
Wir möchten den Mitgliedern des Sicherheitsrats zur Kenntnis bringen, dass Deutschland, Frankreich und die Russische Föderation ein gemeinsames Memorandum zur Lage in Irak ausgearbeitet haben. | UN | نود أن نوجه عناية أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا أعدت مذكرة مشتركة بشأن الحالة في العراق. |
Frankreich, die Russische Föderation, das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland, die Vereinigten Staaten von Amerika und die Volksrepublik China sind ständige Mitglieder des Sicherheitsrats. | UN | ويكون الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية أعضاء دائمين فيه. |
Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) umfasst Belarus, Moldau, die Russische Föderation und die Ukraine in Europa sowie Armenien, Aserbaidschan, Georgien, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan and Usbekistan in Asien. | UN | تتضمن رابطة الدول المستقلة الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس ومولدوفا في أوروبا، وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في آسيا. |
Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) umfasst Belarus, die Republik Moldau, die Russische Föderation und die Ukraine in Europa sowie Armenien, Aserbaidschan, Georgien, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan and Usbekistan in Asien. | UN | تتضمن رابطة الدول المستقلة الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا في أوروبا وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في آسيا. |
Dadurch soll die Russische Föderation angehalten werden, ihre Atomwaffen ebenfalls zu reduzieren, und zwar im gleichen Maß wie die NATO. | Open Subtitles | وتستند تماماً على أن الاتحاد الروسي سيقلل من الأسلحة النووية لديه "انصياعاً لاتفاقية قمة "الناتو |
Andrey I. Denisov (Russische Föderation) bis zum 31. März 2005 | UN | أندري إ. دينيسوف (الاتحاد الروسي) حتى 31 آذار/مارس 2005 |
Das Protokoll von Kyoto15 zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen16 wurde von 120 Ländern ratifiziert, kann jedoch erst in Kraft treten, wenn entweder die Russische Föderation oder die Vereinigten Staaten es ebenfalls ratifizieren. | UN | إذ جرى التصديق على بروتوكول كيوتو(15) لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(16) من قِبَل 120 بلدا، لكنه يحتاج إلى التصديق عليه بواسطة الاتحاد الروسي أو الولايات المتحدة كي يصبح نافذا. |
3. stellt außerdem fest, dass die Staaten, die das Protokoll von Kyoto ratifiziert haben, seine Ratifikation durch die Russische Föderation begrüßen, da hiermit die Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto erfüllt sind; | UN | 3 - تلاحظ أيضا أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو ترحب بتصديق الاتحاد الروسي عليه، وهو ما من شأنه أن يفي بشروط بدء نفاذ البروتوكول؛ |
feststellend, dass der ständige Richter Sergei Aleckseevich Egorov (Russische Föderation) beabsichtigt, von seinem Amt am Gerichtshof zurückzutreten, | UN | وإذ يشير إلى أن القاضي الدائم سيرجي ألكسيفيتش إيغوروف (الاتحاد الروسي) يعتزم الاستقالة من المحكمة الدولية، |
- Herr Sergei Aleckseevich Egorov (Russische Föderation) | UN | - السيد سيرغي أليكسيفيتش ايغوروف (الاتحاد الروسي) |
Serguei Aleckseievich Egorov (Russische Föderation) | UN | السيد سيرغي أليكسيفيتش إيغوروف (الاتحاد الروسي) |
Einige Tage später unterzeichneten die Führer der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit, die China, Kasachstan, Kirgistan, die Russische Föderation, Tadschikistan und Usbekistan umfasst, eine Charta, die diese Gruppe in eine vollwertige internationale Organisation mit einem ständigen Sekretariat in Beijing umwandelte. | UN | وبعد بضعة أيام، وقَّع قادة منظمة شانغهاي للتعاون، التي تضم الاتحاد الروسي وأوزبكستان والصين وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، على ميثاق يحول هذه المجموعة إلى منظمة دولية، ويقع مقر أمانتها الدائم في بيجينغ. |
Burkina Faso und die Russische Föderation werden im genannten Zeitraum weiter als Stellvertretende Vorsitzende fungieren. | UN | وستواصل كل من بوركينا فاسو والاتحاد الروسي تولي منصبي نائبي الرئيس للفترة المذكورة. |
Für Liechtenstein und die Russische Föderation liegen die Daten für 1999 zugrunde, für Litauen und die Ukraine die für 1998 und für Slowenien die für 1996. | UN | وتشير البيانات إلى عام 1999 بالنسبة لليختنشتاين والاتحاد الروسي وإلى عام 1998 بالنسبة لليتوانيا وأوكرانيا، وإلى عام 1996 بالنسبة لسلوفينيا. |
Während die Vereinigten Staaten und die Russische Föderation etwa die Hälfte ihrer Kernwaffen unbrauchbar gemacht, sich zu starken Reduzierungen ihrer dislozierten strategischen Gefechtsköpfe verpflichtet und die meisten ihrer nichtstrategischen Kernwaffen beseitigt haben, wurden diese Fortschritte in neuerer Zeit von Rückschlägen überschattet. | UN | وفي حين فكك كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي نصف أسلحتهما النووية تقريبا والتزما بإجراء تخفيضات كبيرة في الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنشورة وأزالا معظم أسلحتهما النووية غير الاستراتيجية فإن هذا التقدم تحجبه النكسات التي حدثت مؤخرا. |
"Der Sicherheitsrat verurteilt unmissverständlich den terroristischen Bombenanschlag vom 9. Mai 2004 in Grosny (Russische Föderation), der zahlreiche Tote und Verletzte forderte und bei dem auch der Präsident der Tschetschenischen Republik der Russischen Föderation, Ahmad Kadyrov, ums Leben kam. | UN | ”يدين مجلس الأمن إدانة صريحة الهجوم الإرهابي بالقنابل الذي وقع في 9 أيار/مايو 2004 في غروزني بالاتحاد الروسي، والذي أسفر عن إصابة وقتل عدد كبير من الأشخاص، بمن فيهم أحمد قديروف، رئيس جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي. |