Eben diese Kirche... wird von einigen verdächtigt, insgeheim... lutheranische Ketzereien zu säen und zu verbreiten... und mit Absicht die Gesetze des Fastens zu umgehen. | Open Subtitles | إنها الكنيسة نفسها ..التي إشتبه بها جلالتكم بزرع بذور الهرطقة اللوثرية وبقيامها عمدا بخرق قوانين الصيام |
Furcht und Hass unter uns zu säen, um uns zu trennen. | Open Subtitles | كل العناصر الخارجية التي تعرضت لها بلدتنا العادلة لمحاولة زرع بذور الخوف والكراهية سعيًا لتقسيمنا |
Aber jetzt fürchte ich, dass sie nicht sehen, dass sie die Samen ihrer eigenen Vernichtung säen, indem sie ihn unterstützen. | Open Subtitles | ولكن أخشى أنهم لا يرون هذا بتدعيمهم له، وأنهم قد يبذرون بذور دمارهم. |
Selbst wenn wir Waffen hätten, wir können säen und ernten - aber töten können wir nicht. | Open Subtitles | حتى لو حصلنا على اسلحة نحن نعرف كيف نزرع ونحرث0 لكننا لا نعرف كيف نقتل |
Und die Erde ist gut. Wir könnten etwas säen. Tomaten anbauen, Gurken, Sojabohnen. | Open Subtitles | هذه التربة خصبة، يمكننا زرع بعض البذور، نزرع بعض الطماطم والخيار وحبوب الصويا |
"Wir säen nicht." Kraftvoll! | Open Subtitles | "نحن لا نزرع" ،كلمات قوية قوية، "شعار آل جريجوس" |
Ich habe alles geopfert, um die Saat für die Zukunft zu säen... um sie zu schützen. | Open Subtitles | لقد ضحيّت بكل شيء لزرع بذور مستقبلها، لحمايتها. |
Die Saat von künftigem Fanatismus und Terror – und eventuell sogar größeren Konflikten – wird heute gesät. Unsere Aufgabe ist es, dabei zu helfen, Versöhnung und Friedens zu säen. | News-Commentary | إن بذور التعصب والإرهاب في المستقبل ــ وربما حتى الصراعات الكبرى ــ تنثر الآن. وتتلخص مهمتنا في المساعدة في نثر بذور المصالحة والسلام. ولكن تطهير الأرض من أجل السلام ليس بالمهمة السلمية دوما. |
Ein fruchtbarer Boden, um die Saat der Qual zu säen. | Open Subtitles | هذه الأرض الخصبة لبذر بذور العذاب، |
Um noch mehr unzufriedenheit zu säen. | Open Subtitles | تزرعُ المزيد مِن بذور السُخط؟ |
Wenn Sie mein Leben gegen Sheppard tauschen, werden Sie nicht nur... erpressbar, sondern säen auch die Saat für den Bürgerkrieg. | Open Subtitles | ،(إذا قايضتِني ب (شيبارد فإنك لن تكوني تخضعين للابتزازفحسب لكنك ستكونين تغرسين بذور الحرب الأهلية |
- Ja, um die Saat des Chaos zu säen. | Open Subtitles | أجل، لزرع بذور الفوضى |
Bald schon wird es dir nicht mehr in den Sinn kommen, Zwietracht zu säen. | Open Subtitles | سرعان ما تبدأ بذور الأنشقاق |
Doch erst wenn sie gegeben ist, wird der Fortschritt des Landes nachhaltig gewährleistet sein. Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen. | News-Commentary | رغم أن حرية التعبير ليست الدواء لكل البلايا التي تعاني منها الصين، إلا أن مجرد ترسيخها من شأنه أن يساعد في استمرار التقدم الذي حققته البلاد. ورغم العينين اليقظتين للأخ الأكبر في بكين، إلا أن شبكة الإنترنت تعمل الآن على نثر بذور حرية التعبير في الصين. وقد يكون في هذا الدرس الأعظم أهمية الذي أسفرت عنه أزمة التيبت ثم كارثة سشوان. |
Wenn uns diese Vielfalt trennt, kann das tragisch enden, wie wir in Ruanda, der Elfenbeinküste, der Demokratischen Republik Kongo oder im Sudan gesehen haben. Wenn wir aber diese Vielfalt – und die mit ihr verbundene Diskussion und Opposition – begrüßen, säen wir Stabilität und Fortschritt. | News-Commentary | وإذا ما أدى بنا الاختلاف إلى الفُـرقة فقد يترتب على ذلك نتائج مأساوية كما رأينا في رواندا، وساحل العاج (آيفوري كوست)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان. أما إذا رحبنا بالتنوع والاختلاف ـ وما يترتب على ذلك من حوار ومعارضة ـ فنحن بهذا ننثر بذور الاستقرار والتقدم. |
"Wir ernten, was wir säen." | Open Subtitles | إننا نحصد ما نزرع فقط. |
Leitspruch: "Wir säen nicht". - Lords? | Open Subtitles | الشعار : "نحن لا نزرع" |
Wir ernten was wir säen, Nathan. | Open Subtitles | (نحن نحصد ما نزرع يا (ناثان |