Blicken sie jedoch in mein Herz, entdecken sie plötzlich, dass ich zum Teil Südkoreaner bin. | Open Subtitles | يتفاجئون لمعرفة إن جزء مني من كوريا الجنوبية |
Es sind zwei englische Reporter an Bord des Schiffes, zwei französische, ein Südkoreaner. | Open Subtitles | هناك صحافيان إنجليزيان على متن السفينة، و فرنسيان و أخر من "كوريا الجنوبية". |
Wer den Amerikanern mit Sicherheit viel verdankt, sind die Südkoreaner. Ohne die von den USA angeführte UNO-Intervention im Koreakrieg wäre der Süden von Kim Il Sung, dem „Großen Führer“, eingenommen worden, und die Freiheit und der Wohlstand, die nun dort herrschen, wären nie möglich gewesen. | News-Commentary | من المؤكد أن كوريا الجنوبية تدين بكثير من الفضل إلى الأميركيين. ولولا تدخل الأمم المتحدة في الحرب الكورية، تحت قيادة الولايات المتحدة، لكان كيم إل سونغ ، القائد الأعظم، قد استولى على كوريا الجنوبية، وما كانت لتنعم بالازدهار والحرية كما هي حالها الآن. |
Deshalb wussten die Südkoreaner von dem Deal. | Open Subtitles | ذلك يُفسّر كيف الكوريون الجنوبيون عرفوا بشأن الصفقة. |
Die Südkoreaner hatten eine Kontaktperson. | Open Subtitles | لدىّ الكوريون الجنوبيون مصدر تواصل هُنا |
Ich arbeitete für die Südkoreaner, um somit dem General zu helfen. | Open Subtitles | إن (كوريا الجنوبية) تدفع لي لمُساعدة الجنرال |
Die Südkoreaner könnten sich eine Eingliederung Nordkoreas in der Art und Weise wie Westdeutschland die Deutsche Demokratische Republik eingliederte, niemals leisten. Und weder Japan noch die USA würden Gefallen daran finden, die Rechnung für die Aufräumarbeiten nach einer Implosion Nordkoreas zu begleichen. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الوضع المتفجر سوف يظل متفجرا، وسوف يستمر سكان كوريا الشمالية في معاناة المجاعات والطغيان، وسوف يستمر التراشق بكلمات الحرب عبر خط العرض 38. صحيح أن الأمر لم يتجاوز حدود الكلمات حتى الآن، ولكن صغائر الأمور ــ كطلقة نارية في سراييفو ــ من الممكن أن تؤدي إلى كارثة. ولا تزال كوريا الشمالية تمتلك تلك القنابل النووية. |
Doch die Wachstumsformel, die den südkoreanischen Erfolg lange Zeit untermauerte – eine Form des staatlich gelenkten Kapitalismus mit Schwerpunkt auf exportorientierter Produktion – funktioniert für viele Südkoreaner nicht mehr. Das BIP hat sich zwar in den letzten 20 Jahren beinahe verdreifacht, aber da die Reallöhne um weniger als die Hälfte dieses Werts stiegen, entkoppelte sich das Wachstum von dem Schicksal der gewöhnlichen Bürger. | News-Commentary | ولكن صيغة النمو التي ارتكز عليها نجاح كوريا الجنوبية لفترة طويلة ــ شكل من أشكال رأسمالية الدولة الموجهة التي تركز على التصنيع القائم على التصدير ــ لم تعد عملية بالنسبة للعديد من أهل كوريا الجنوبية. صحيح أن الناتج المحلي الإجمالي تضاعف ثلاث مرات تقريباً على مدى الأعوام العشرين الماضية، ولكن مع ارتفاع الأجور الحقيقية بأقل من نصف هذا المعدل، أصبح النمو منفصلاً عن مصير المواطنين العاديين. |
Und offensichtlich auch die Südkoreaner. | Open Subtitles | كذلك الكوريون الجنوبيون. |