"südossetien" - Translation from German to Arabic

    • الجنوبية
        
    Bisher haben nur Russland und Nicaragua die Unabhängigkeit von Abchasien und Südossetien anerkannt. Die russische Anerkennung wurde allgemein als Vergeltungsmaßnahme für die Anerkennung des Kosovo durch den Westen im Frühjahr 2008 gedeutet (Bevölkerung: zwei Millionen), die abtrünnige serbische Provinz. News-Commentary حتى الآن لم يعترف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوى روسيا ونيكاراجوا. وكان الاعتراف الروسي في نظر العديد من المراقبين بمثابة انتقام من الغرب الذي اعترف باستقلال كوسوفو (2 مليون نسمة) في وقت سابق من هذا العام.
    Als Georgien 1991 unabhängig wurde, wurde es nicht in gleicher Weise von Westeuropa unterstützt. Freilich erschien Georgien als Partner weniger attraktiv als die Baltischen Staaten; die 1990er Jahre waren durch Putsche, Gegenputsche und Bürgerkriege geprägt, wobei zwei Regionen – Abchasien und Südossetien – sich mit Unterstützung Russlands im Wesentlichen abspalteten. News-Commentary حين نالت جورجيا استقلالها في العام 1991، لم تحصل على نفس النوع من الدعم من أوروبا الغربية. والحقيقة أن جورجيا كانت تبدو أقل جاذبية كشريك مقارنة بدول البلطيق. فقد شهدت فترة التسعينيات في جورجيا انقلابات، وانقلابات مضادة، وحروب أهلية، علاوة على الحركات الانفصالية، التي دعمتها روسيا في الأساس، في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Auch in Kasachstan wird der Unmut gegen die Präsidentschaft auf Lebenszeit von Nasarbajew lauter. Sogar die Menschen im winzigen Südossetien, das der Kreml nach seinem Krieg gegen Georgien 2008 annektierte, widersetzen sich den örtlichen Marionetten des Putin-Regimes. News-Commentary وفي مولدوفا كان الانتقال الحقيقي إلى الديمقراطية جارياً لبعض الوقت. وفي كازاخستان أيضاً أصبحت الأصوات المتذمرة من رئاسة نزارباييف مدى الحياة في ارتفاع مستمر. وحتى شعب أوسيتيا الجنوبية الصغيرة، التي ضمها الكرملين في أعقاب حربها ضد جورجيا في عام 2008، يقاوم الآن الدمى المحلية التي وضعها نظام بوتن هناك.
    Wie die anhaltende Krise in der Ukraine erneut gezeigt hat, bleiben ehemalige Sowjetrepubliken, die versuchen, ohne die Zustimmung des Kreml geopolitische Entscheidungen zu treffen, nicht lang intakt. In Georgien sind die abtrünnigen Regionen von Abchasien und Südossetien seit der Anerkennung durch Russland im Jahre 2008 de facto unabhängig. News-Commentary وكما أظهرت الأزمة الحالية في أوكرانيا مرة أخرى، فإن جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة التي تحاول اتخاذ قرارات جيوسياسية من دون موافقة الكرملين لا تبقى سالمة لفترة طويلة. ففي جورجيا، حصل الإقليمان الانفصاليان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على الاستقلال بحكم الأمر الواقع منذ حصولهما على الاعتراف الروسي في عام 2008. واليوم أصبحت احتمالات عودتهما أبعد من أي وقت مضى.
    Hinzu kommen Jahrhunderte alte patriarchalische Traditionen, 15 Jahre alte Traumata nach dem letzten Krieg, eine 20 Jahre währende Wirtschaftskrise und die aktuelle russische Aggression. Bedenkt man dies, so begreift man langsam, was Frauen in Südossetien, Abchasien und Georgien in diesen Tagen durchmachen. News-Commentary إن الأطفال والنساء هم أكثر من يعاني في أوقات الصراع. وإذا ما أضفنا إلى هذا قروناً من التقاليد الأبوية، وصدمات ما بعد الحرب طيلة خمسة عشر عاماً، وعشرين عاماً من الأزمة الاقتصادية، والاعتداءات الروسية الأخيرة، فلسوف يكون بوسعنا أن نبدأ في إدراك حجم المعاناة التي يتحملها النساء في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا وجورجيا في هذه الأيام.
    Andere postsowjetische Länder stehen ebenfalls unter internem Druck, sich erneut gen Russland zu orientieren, und fühlen sich von der EU im Stich gelassen. Georgien und Moldau haben es beide mit einer Sezession zugeneigten, russisch dominierten Enklaven zu tun, die in großem Umfang von Moskau kontrolliert werden – Abchasien und Südossetien im Falle Georgiens und Transnistrien im Falle Moldaus. News-Commentary ويواجه عدد كبير من دول ما بعد الشيوعية الأخرى ضغوطاً داخلية تدفعها إلى إعادة توجيه نفسها نحو روسيا، وتشعر بأن الاتحاد الأوروبي قد تخلى عنها. فكل من جورجيا ومولدوفا تواجه أقاليم انفصالية تهيمن عليها روسيا وتديرها موسكو إلى حد كبير ـ أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا، وترانسدنيستا في مولدوفا. كما تعاني كل من الدولتين من حظر تجاري تفرضه موسكو على أهم صادراتها ـ الخمور والمواد الغذائية.
    Russlands Militär ist auf jeden Fall nicht in Form für eine globale Konfrontation mit dem Westen. Nicht nur ist es dem russischen Geheimdienst nicht gelungen, den bevorstehenden georgischen Angriff auf Südossetien vorherzusehen, auch Russlands elektronisches Kriegsführungssystem und seine schlecht ausgerüsteten Bodentruppen sahen wie veraltete Relikte aus Sowjetzeiten aus. News-Commentary لا شك أن المؤسسة العسكرية الروسية ليست مهيأة لخوض مواجهة عالمية مع الغرب. إذ أن الاستخبارات الروسية لم تفشل في الانتباه إلى الضربة العسكرية التي كانت جورجيا تجهز لتوجيهها إلى أوسيتيا الجنوبية فحسب، بل إن أنظمة الحرب الإلكترونية الروسية وقواتها البرية سيئة الإعداد تبدو وكأنها بقايا عتيقة من العصر السوفييتي.
    Nachdem Russland im August 2008 Truppen nach Georgien entsandt hatte, erkannte es die Unabhängigkeit zweier abtrünniger georgischer Provinzen an: Südossetien und Abchasien. News-Commentary كمبريدج ـ يبدو أن حق تقرير المصير الوطني يشكل مبدأً أخلاقياً واضحاً، إلا أنه حق محفوف بالمخاطر والمشاكل. فبعد أن أرسلت روسيا قواتها إلى جورجيا في أغسطس/آب 2008، اعترفت باستقلال إقليمين انفصاليين هناك، وهما أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. وحين سارت بضع دول أخرى على نفس الخطى، أشارت روسيا إلى أن البلدان الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلنطي استخدمت القوة من قبل لمساعدة كوسوفو على الانفصال عن صربيا.
    Sogar schon bevor Wladimir Putin russischer Präsident wurde, sorgte der Kreml in Georgien für Ungemach, da man Bürgern von Abchasien (der größten abtrünnigen Region) russische Pässe ausstellte und Geld in die abchasische Wirtschaft pumpte. Die angeblich „friedenserhaltenden Truppen“ Russlands in Abchasien und Südossetien - Georgiens andere abtrünnige Region - haben in Wirklichkeit die Rebellenregierungen geschützt. News-Commentary حتى قبل أن يتولى فلاديمير بوتن رئاسة روسيا، كان الكرملين يعيث فساداً في جورجيا بإصدار جوازات سفر روسية لمواطني أبخازيا (أكبر المناطق الانفصالية هناك) ودعم اقتصادها مالياً. كما كانت "قوات حفظ السلام" الروسية المزعومة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سبباً في حماية حكومات المتمردين هناك. كما كانت روسيا حريصة على فرض حظر تجاري كامل على جورجيا على أمل إضعاف عزيمة رئيسها المؤيد للغرب ميخائيل ساكاشفيلي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more