"saddam husseins" - Translation from German to Arabic

    • صدّام حسين
        
    • صدام حسين
        
    Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention. Sie intervenieren in Unterstützung eines Regimes, das gegen Zivilisten in einer Art vorgeht, wie man sie seit den dunklen Tagen Saddam Husseins nicht erlebt hat. News-Commentary ولكن آخرين قرروا الانحياز. وهم لا يخشون التدخل المحتمل. بل إنهم يتدخلون دعماً للنظام الذي يعتدي على المدنيين بأساليب لم نشهدها منذ أيام صدّام حسين المظلمة.
    Schließlich hat die Bush-Administration auch über alles andere gelogen – von Saddam Husseins Massenvernichtungswaffen bis hin zu seinen angeblichen Verbindungen zur al-Qaeda. Tatsächlich ist der Irak erst nach der US-geleiteten Invasion zu einer Brutstätte für Terroristen geworden. News-Commentary ولا ينبغي لهذا أن يدهشنا، فقد كذب فريق بوش بشأن كل شيء آخر، بداية من أسلحة صدّام حسين للدمار الشامل إلى ارتباطه المزعوم بتنظيم القاعدة. والحقيقة أن العراق لم يتحول إلى أرض صالحة لتربية ونمو الإرهاب إلا بعد الغزو الذي قادته الولايات المتحدة.
    Trotz des finsteren Images seiner Führung verfügt Iran über einen Sinn für Humanismus, was jeder Kurde bezeugen kann, der Saddam Husseins Angriffen mit chemischen Kampfstoffen entlang der iranischen Grenze entflohen ist. Sich zu beugen, geschweige denn einzuknicken, wird einem derart stolzen Land nicht leichtfallen. News-Commentary إن التفاوض مع إيران ليس بالمهمة السهلة على الإطلاق. فهي واحدة من أقدم الدول في منطقة الشرق الأوسط الكبير، وتتمتع بثقافة عميقة. وعلى الرغم من الصورة العامة القاتمة لقادتها، فإن إيران تتسم بحس إنساني، كما قد يشهد أي كردي فر من هجمات الحرب الكيماوية، التي شنها صدّام حسين ضد الأكراد، على طول الحدود الإيرانية. والواقع أن الانحناء، ناهيك عن الانكسار، ليس بالسمة الطبيعية لمثل هذا البلد الفخور.
    PARIS – Der Krieg im Irak, der 2003 zum Sturz von Saddam Husseins Regime führte, hatte einen eindeutigen Gewinner: den Iran. News-Commentary باريس ــ كانت إيران الرابح الوحيد الواضح من الحرب في العراق ــ التي أدت في عام 2003 إلى سقوط نظام صدّام حسين. فقد أسفر التدخل العسكري الذي قادته الولايات المتحدة إل إضعاف الأنظمة السُنّية في الشرق الأوسط (حلفاء أميركا التقليديين)، وتعزيز قوة العدو الرئيسي لأميركا في المنطقة، الجمهورية الإسلامية.
    Ich bin nur zu Saddam Husseins Armee gegangen, damit meine Familie gut versorgt ist. Open Subtitles إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط لصنع حياة كريمة لعائلتِي.
    Im Irak hat die Entstehung einer de facto autonomen kurdischen Region im Norden dem zentralisierten, arabisch kontrollierten Staat Saddam Husseins ein Ende gesetzt. Angesichts der Unabhängigkeit des Südsudan könnte auch dem Rest des arabisch dominierten Sudans mit der Region Darfur die nächste Abspaltung ins Haus stehen. News-Commentary ولكن الحال تبدلت الآن، فبدأنا نرى الحدود التي فرضتها قوى استعمارية على المنطقة وقد أصبحت موضع تساؤل. ففي العراق كان تأسيس منطقة كردية تتمتع بالحكم الذاتي كأمر واقع في الشمال بمثابة النهاية لدولة صدّام حسين المركزية التي يسيطر عليها العرب. ومع استقلال جنوب السودان، فإن بقية السودان التي يهيمن عليها العرب قد تواجه المزيد من التقسيم، وقد تكون دارفور هي المنطقة المستقلة التالية.
    Konfrontiert mit diesen Übertreibungen, sagen einige von uns, dass sie einem guten Zweck dienen und es sicherlich nichts schadet, wenn wir uns aus diesem Grunde noch mehr auf die Bekämpfung des Klimawandels konzentrieren. Ein ähnliches Argument wurde vorgebracht, als die Regierung von George W. Bush die Terrorgefahr übertrieb, die von Saddam Husseins Irak ausging. News-Commentary حين نجد أنفسنا في مواجهة مثل هذه المبالغات فإن البعض مِنا يقولون إنها تخدم قضية نبيلة، فلن يضرنا أن تكون نتيجة هذه المبالغات حملنا على التركيز بشكل أكبر على معالجة مسألة تغير المناخ. ولقد استمعنا إلى حُـجة مماثلة حين بالغت إدارة جورج دبليو بوش في تقدير التهديد الإرهابي الذي كانت تفرضه العراق تحت زعامة صدّام حسين .
    Nach der Beseitigung der Taliban in Afghanistan richteten die USA ihren Blick auf die laizistische Diktatur im Irak Saddam Husseins. Statt zur Reform des saudisch-wahhabitischen Regimes zu ermutigen – jenem System, das 15 der 19 Flugzeugentführer der Anschläge des 11. Septembers hervorbrachte –, führte Amerika Krieg gegen ein Regime, das in den Augen des durchschnittlichen Muslims mit diesem Verbrechen nichts zu tun hatte. News-Commentary فبعد طرد نظام طالبان في أفغانستان، حولت الولايات المتحدة أنظارها إلى دكتاتورية صدّام حسين العلمانية في العراق. وبدلاً من تشجيع إصلاح النظام السعودي/الوهابي في المملكة العربية السعودية ـ الذي أفرز خمسة عشر من خاطفي الطائرات التسعة عشر الذين اشتركوا في شن هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول ـ رأى المسلم العادي أميركا تشن حرباً على نظام لم يشارك بأي شكل من الأشكال في ارتكاب تلك الجريمة.
    Tatsächlich war der Iran deutliches Opfer von Chemiewaffen-Angriffen während seines Krieges mit Saddam Husseins Irak 1980-1988. Der Iran könnte ein wichtiger Partner dabei sein, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen in Syrien, dem Mittleren Osten und darüber hinaus zu beenden. News-Commentary إن كلاً من إيران والولايات المتحدة تنظر إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل باعتبارها جريمة نكراء. والواقع أن إيران كانت الضحية الرئيسية لهجمات الأسلحة الكيميائية أثناء حربها ضد العراق بقيادة صدّام حسين في الفترة 1980-1988. ومن الممكن أن تعمل إيران كشريك رئيسي في جهود منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في سوريا، والشرق الأوسط، وما ورائهما.
    Ich bin nur zu Saddam Husseins Armee gegangen, damit meine Familie gut versorgt ist. Open Subtitles إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط لصنع حياة كريمة لعائلتِي. البيت الجيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more