Der Produzent sagte uns, dass sie ein niedliches, unschuldiges und hübsches neues Gesicht suchten. | TED | وقد أخبرنا المنتج بأنهم يبحثون عن بعض الأبرياء اللطيفات ووجوه جميلة وشابة |
Der Kapitän sagte uns, dass wir es nicht schaffen würden und umkehren müssten. | TED | أخبرنا القبطان بأننا لن نقدر على فعلها، وبأن علينا العودة بالقارب. |
Man sagte uns, dass man Katzen nicht hüten kann. | TED | أخبرنا الناس أنه لا يمكننا مخالفة العرف العلمي السائد |
Wir wurden jeden Tag brutal ausgebildet, aber keiner sagte uns warum. | Open Subtitles | كنا نواجه التدريبات المريرة كل يوم ولم يخبرنا احد لماذا |
Dr. Halsey sagte uns, unser Gehirn müsse neu lernen, mit unserem neuen Körper umzugehen. | Open Subtitles | دكتور هلسي أخبرتنا أن على عقولنا أن تتدرب كيف تعمل في أجسادنا الجديدة |
Keiner wollte es, aber man sagte uns, wir sollten etwas schlafen. | Open Subtitles | لم يود أحد لكن أخبرونا بأننا نحتاج للنوم |
Und unsere Lehrerin sagte uns, dass die industrialisierte Welt, 1960, eine Milliarden Menschen umfasste. | TED | وقد اخبرتنا مدرستي ان العالم الصناعي في عام 1960 كان عدده مليار نسمة |
Unser bärtiger Freund sagte uns, wir sollten die Linie nicht übertreten. | Open Subtitles | صديقنا ذو اللحية اخبرنا ان لا نعبر ذلك الخط |
Also gut, Andrei ist verängstigt, aber er sagte uns, was sie ihm aufgetragen haben. | Open Subtitles | هو فعلا أندريه يخشاه ولكنه قال لنا ما قد طلبوا منه القيام به |
Ein Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen. | TED | حتى أننا كان لدينا, مرة أخبرنا وزير حكومي مرة بأنه يجب أن أسوّك أسناني في الظلام |
Gott sagte uns doch: 40 Tage und 40 Nächte fällt der Regen. | Open Subtitles | أخبرنا الله ان المطر أربعين يوما وأربعين ليلة |
Der Fahrer sagte uns, er habe auf der Fahrt einmal angehalten, und das war eine Raststätte außerhalb von London. | Open Subtitles | سائق الشاحنه أخبرنا أنه توقف فى مكان واحد خلال رحلته و هو مكان يقصده فى مكان ما خارج لندن |
Er sagte uns, ein Topf voll Gold läge am Ende jedes Regenbogens, und das war eine Lüge. | Open Subtitles | لقد أخبرنا أن هناك كنز في نهاية قوس قزح إنه كاذب |
Dad sagte uns, dass es Momente gibt, wo Menschen spurlos verschwinden, ohne das jemand weiß, wo sie hingegangen sind und warum. | Open Subtitles | لقد أخبرنا أبى أنه هناك لحظات فى حياة أى شخص عندما تختفى الناس فحسب بدون أن يعلم أى احد أين يذهبوا و لماذا |
Er sagte uns, dass unsere Freunde hier wären. Warum sollte er das tun? | Open Subtitles | لقد أخبرنا أن أصدقائنا كانوا هنا، لماذا يفعل هذا؟ |
Der Herr sagte uns, dass eine Junggesellenparty zwischen einem Mann und einen Stripper sein soll. | Open Subtitles | الرب يخبرنا بأن حفلة العزوبية تكون خاصة بين رجل والمتعري. |
Aber er sagte uns auch, dass der Tod eventuell der größte aller Segen ist. | Open Subtitles | لكنه يخبرنا أيضا قد يكون الموت أعظم نعمة للـ إنسان. |
Dieser sagte uns, dass Gottes Sohn geboren wurde. | Open Subtitles | يخبرنا أن الرحمات قد أهلت |
Trudy sagte uns, dass du eine Beförderung in Aussicht hattest und sie nicht bekommen hast, oder sowas. | Open Subtitles | أخبرتنا ترودي أنك كنت مرشّح للترقية ولم تحصل عليها أو ما أشبه |
Man sagte uns, dass es in Vietnam ganz anders sei als in den Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | " أنا لست منهم " الآن أخبرونا أن فيتنام تختلف تماماً |
Man sagte uns, Sie seien angeln. Warum sind Sie so früh zurück? | Open Subtitles | لقد اخبرتنا انك ستذهب في رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا |
Greg sagte uns die Wahrheit über den Schnitt an Dallis' Hand. | Open Subtitles | اخبرنا الشاب جريج عن حقيقة جرح داليس |
Tetch sagte uns, er hätte nie von Dr. Naylor oder Emil Kurtz gehört, bevor sein Kumpel Mr. King ihn anheuerte, sie zu töten. | Open Subtitles | قال لنا تيتش بانه لم يسمع من قبل بـ د.نيلر او بـ ايميل كرتز، قبل ان يقوم السيد ملك باستئجاره لقتلهم |
Ihr Kameramann sagte uns, dass sie noch vor der Polizei eingetroffen sind. | Open Subtitles | على ما يبدو، ما نسمعه من مصورنا إنهم وصلوا قبل وصول الشرطة حتى. |