"sagte uns" - Translation from German to Arabic

    • أخبرنا
        
    • يخبرنا
        
    • أخبرتنا
        
    • أخبرونا
        
    • اخبرتنا
        
    • اخبرنا
        
    • قال لنا
        
    • ما نسمعه
        
    Der Produzent sagte uns, dass sie ein niedliches, unschuldiges und hübsches neues Gesicht suchten. TED وقد أخبرنا المنتج بأنهم يبحثون عن بعض الأبرياء اللطيفات ووجوه جميلة وشابة
    Der Kapitän sagte uns, dass wir es nicht schaffen würden und umkehren müssten. TED أخبرنا القبطان بأننا لن نقدر على فعلها، وبأن علينا العودة بالقارب.
    Man sagte uns, dass man Katzen nicht hüten kann. TED أخبرنا الناس أنه لا يمكننا مخالفة العرف العلمي السائد
    Wir wurden jeden Tag brutal ausgebildet, aber keiner sagte uns warum. Open Subtitles كنا نواجه التدريبات المريرة كل يوم ولم يخبرنا احد لماذا
    Dr. Halsey sagte uns, unser Gehirn müsse neu lernen, mit unserem neuen Körper umzugehen. Open Subtitles دكتور هلسي أخبرتنا أن على عقولنا أن تتدرب كيف تعمل في أجسادنا الجديدة
    Keiner wollte es, aber man sagte uns, wir sollten etwas schlafen. Open Subtitles لم يود أحد لكن أخبرونا بأننا نحتاج للنوم
    Und unsere Lehrerin sagte uns, dass die industrialisierte Welt, 1960, eine Milliarden Menschen umfasste. TED وقد اخبرتنا مدرستي ان العالم الصناعي في عام 1960 كان عدده مليار نسمة
    Unser bärtiger Freund sagte uns, wir sollten die Linie nicht übertreten. Open Subtitles صديقنا ذو اللحية اخبرنا ان لا نعبر ذلك الخط
    Also gut, Andrei ist verängstigt, aber er sagte uns, was sie ihm aufgetragen haben. Open Subtitles هو فعلا أندريه يخشاه ولكنه قال لنا ما قد طلبوا منه القيام به
    Ein Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen. TED حتى أننا كان لدينا, مرة أخبرنا وزير حكومي مرة بأنه يجب أن أسوّك أسناني في الظلام
    Gott sagte uns doch: 40 Tage und 40 Nächte fällt der Regen. Open Subtitles أخبرنا الله ان المطر أربعين يوما وأربعين ليلة
    Der Fahrer sagte uns, er habe auf der Fahrt einmal angehalten, und das war eine Raststätte außerhalb von London. Open Subtitles سائق الشاحنه أخبرنا أنه توقف فى مكان واحد خلال رحلته و هو مكان يقصده فى مكان ما خارج لندن
    Er sagte uns, ein Topf voll Gold läge am Ende jedes Regenbogens, und das war eine Lüge. Open Subtitles لقد أخبرنا أن هناك كنز في نهاية قوس قزح إنه كاذب
    Dad sagte uns, dass es Momente gibt, wo Menschen spurlos verschwinden, ohne das jemand weiß, wo sie hingegangen sind und warum. Open Subtitles لقد أخبرنا أبى أنه هناك لحظات فى حياة أى شخص عندما تختفى الناس فحسب بدون أن يعلم أى احد أين يذهبوا و لماذا
    Er sagte uns, dass unsere Freunde hier wären. Warum sollte er das tun? Open Subtitles لقد أخبرنا أن أصدقائنا كانوا هنا، لماذا يفعل هذا؟
    Der Herr sagte uns, dass eine Junggesellenparty zwischen einem Mann und einen Stripper sein soll. Open Subtitles الرب يخبرنا بأن حفلة العزوبية تكون خاصة بين رجل والمتعري.
    Aber er sagte uns auch, dass der Tod eventuell der größte aller Segen ist. Open Subtitles لكنه يخبرنا أيضا قد يكون الموت أعظم نعمة للـ إنسان.
    Dieser sagte uns, dass Gottes Sohn geboren wurde. Open Subtitles يخبرنا أن الرحمات قد أهلت
    Trudy sagte uns, dass du eine Beförderung in Aussicht hattest und sie nicht bekommen hast, oder sowas. Open Subtitles أخبرتنا ترودي أنك كنت مرشّح للترقية ولم تحصل عليها أو ما أشبه
    Man sagte uns, dass es in Vietnam ganz anders sei als in den Vereinigten Staaten. Open Subtitles " أنا لست منهم " الآن أخبرونا أن فيتنام تختلف تماماً
    Man sagte uns, Sie seien angeln. Warum sind Sie so früh zurück? Open Subtitles لقد اخبرتنا انك ستذهب في رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا
    Greg sagte uns die Wahrheit über den Schnitt an Dallis' Hand. Open Subtitles اخبرنا الشاب جريج عن حقيقة جرح داليس
    Tetch sagte uns, er hätte nie von Dr. Naylor oder Emil Kurtz gehört, bevor sein Kumpel Mr. King ihn anheuerte, sie zu töten. Open Subtitles قال لنا تيتش بانه لم يسمع من قبل بـ د.نيلر او بـ ايميل كرتز، قبل ان يقوم السيد ملك باستئجاره لقتلهم
    Ihr Kameramann sagte uns, dass sie noch vor der Polizei eingetroffen sind. Open Subtitles على ما يبدو، ما نسمعه من مصورنا إنهم وصلوا قبل وصول الشرطة حتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more