Eigentlich wollte ich nur 'ne Tüte sniffen, aber ein Typ sagte zu mir: | Open Subtitles | كنت هناك فقط بغرض التعاطى و لكن الرجل قال لى |
Krystovski sagte zu mir: "Diese Kugel war für mich bestimmt." | Open Subtitles | و * كروستوفسكى * قال لى " هذه الرصاصه " كان يجب , كان يجب , ان تُصيبنى |
Eine Mutter sagte zu mir, es ist, als ob jeden Abend eine Party im Zimmer steigt. | TED | و كما قالت لي إحدى الأمهات، كأن هناك حفلة في غرف نومهم كل ليلة |
Also, Mary Robinson sagte zu mir: "Hör zu, die Zeit für diese Idee ist gekommen. | TED | قالت لي ماري روبنسون " هذه الفكرة قد حان وقتها وعلينا انجازها" |
Wir waren in den Bergen, 1976. Wir waren in den Bergen und Feynman sagte zu mir, | TED | كنا في اعالي الجبال في 1976 وقال لي " فينمان " حينها في اعالي الجبال |
Und er sagte zu mir an diesem Tag, dass New York ein Wachstum von 8 Millionen auf 9 Millionen Menschen erwartete. | TED | وقال لي في ذلك اليوم قال "كان من المتوقع نمو سكان مدينة نيويورك من ثمانية إلى تسعة مليون نسمة" |
Und Karen Robards sagte zu mir: "Ich stimme Tom zu. | TED | وقالت لي كارن روباردز: إني أوافق توم رأيه. |
Nein, der Junge sagte zu mir - der Junge sagte zu mir: "Das würde mich vernichten." | TED | لا ، لقد قال لي الصبي -- لقد قال لي الصبي ، " إنها يمكن أن تدمرني " |
Gott der Herr... ist mir erschienen... und sagte zu mir: | Open Subtitles | الرب الاله ظهر لى و قال لى : |
Er sagte zu mir... das war seine Hoffnung. | Open Subtitles | تذكروننا كما قال لى |
Er sagte zu mir... | Open Subtitles | لقد قال لى |
Und Obi-Wan sagte zu mir: | Open Subtitles | -وان) قال لى) |
Die Krankenschwester sagte zu mir: "Wieso sollten Leute wie du schwanger werden, wenn ihr doch wisst, dass ihr HIV-positiv seid? | TED | قالت لي الممرضة "لماذا يجب عليكم ايها الناس ان تحملوا عندما تعلمون انكم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية؟ |
nicht ein offesichtlicher Weg, sie sagte zu mir: "Es ist alles miteinander verbunden. | TED | المسار ليس مترابطا, قالت لي, "كل الأمور متصلة. |
Wozu?" Ein kleines Mädchen, das Sie jetzt sehen, hob ihre Hand und sagte zu mir in gebrochenem Tamil und Englisch: "Nun, abgesehen von der Tatsache, dass die ungenaue Replikation von DNA-Molekülen Krankheiten verursacht, haben wir nichts verstanden." | TED | فقامت فتاة صغيرة، سترونها الآن، رفعت يدها و قالت لي في لهجة مكسورة من الانجليزي و التامل، قالت "حسناً، بجانب معلومة ان نسخ الحمض النووي الغير سليم يسبب الامراض، فإننا لم نفهم اي شيء آخر" |
Einer seiner Editoren sagte zu mir: "Haben Sie mal darüber nachgedacht, ein Buch zu schreiben?" | TED | وقال لي أحد محرريه: "مهلًا، هل فكرت من قبل في كتابة كتاب؟" |
Dad nahm einen Baseball aus seiner Tasche und sagte zu mir: | Open Subtitles | ،اخرج والدي كرة بيسبول من جيبه وقال لي |
Und der Direktor war ziemlich amüsiert und sagte mir, dass er mich für verrückt hielt. Und er sagte zu mir, „Dieser Ort ist eine Strafanstalt. Diese Typen sind schwere Straftäter. | TED | وقد تفاجىء السجان بهذا .. وقال لي .. هل انت مجنون .. وقال لي .. انت في اصلاحية .. ان هؤلاء الاطفال " مجرمون " ! |
Sie setzten mich an einen Tisch, meine Pflegemutter, und sie sagte zu mir, "Du liebst uns nicht, richtig?" Im Alter von 11 Jahren. | TED | أجلساني على الطاولة وقالت لي أمي بالتبني "انت لا تحبنا اليس كذلك؟ " في عمر 11 سنة |
Sie sagte zu mir: "Ich glaube nicht, dass die großen Konzerne der Welt bei mir anklopfen werden." | TED | وقالت لي: "لا أعتقدُ بأن الشركات الكبرى في العالم ستطرقُ بابي." |
Und Tony sagte zu mir: "Jon, könnte ich Ihnen einen Drink in einer Bar spendieren? | TED | قال لي توني ، "جون، هل يمكنني أن أشتري لك مشروبا في حانة؟ |
Andy war ein großartiger Anführer und ein großartiger Lehrer. Er sagte zu mir: "John, was du weißt, spielt fast keine Rolle. | TED | كان أندي قائدًا رائعًا ومعلمًا أيضًا، وقد قال لي: "إن ما تعرفه ليس هو المهم يا جون، |