"sauberem trinkwasser" - Translation from German to Arabic

    • مياه الشرب
        
    • المياه النظيفة
        
    • على ماء نظيف
        
    • مياه صالحة للشرب
        
    • مياة
        
    Ich habe in der Vergangenheit viel über Statistiken und die Versorgung aller mit sauberem Trinkwasser geredet. TED تحدثت كثيراً في الماضي عن الإحصائيات، وتوفير مياه الشرب النظيفة للجميع.
    Außerdem gilt es sicherzustellen, dass auch die Ausweitung des Zugangs zu sauberem Trinkwasser und sanitären Einrichtungen Teil der Entwicklungsstrategien ist. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
    Alita sagte mir: "Es ist ein Wunder, dass Gott Moses das Wissen und die Technologie gab, um uns mit sauberem Trinkwasser zu versorgen." TED أجابتني أليتا: "إنها المعجزة حين يمنح الربُ موسى المعرفة والتقنية لتأمين حاجتنا من مياه الشرب الطبيعية".
    Auf jeden Menschen also, der womöglich an den Folgen der globalen Erwärmung stirbt, kommen ungefähr 210 Menschen, die ihr Leben verlieren, weil es an sauberem Trinkwasser und Sanitäranlagen mangelt und weil sie den bei der Verbrennung verunreinigter Brennstoffe (wie etwa getrockneten Tierdung) in geschlossenen Räumen entstehenden Rauch oder verschmutzte Luft im Freien einatmen. News-Commentary لذا، ففي مقابل كل شخص قد يموت بسبب الانحباس الحراري العالمي، هناك ما يقرب من 210 شخص يموتون لأسباب صحية ناجمة عن نقص المياه النظيفة والصرف الصحي، وعن استنشاق الأدخنة الناتجة عن حرق أنواع الوقود القذرة (مثل روث الحيوانات المجفف) داخل المنازل، وعن استنشاق الهواء الملوث في الخارج.
    In Gando gab es keinen Strom, keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser und keine Schule. TED في غاندو, كان لا يوجد كهرباء لا توجد امكانية للحصول على ماء نظيف, ولا يوجد مدارس
    23) bei Maßnahmen zur Gewährleistung des Zugangs aller Menschen zu sauberem Trinkwasser und geeigneten sanitären Einrichtungen den Aufbau der Eigenfähigkeiten der Familien und Gemeinwesen zum Betrieb der bestehenden Systeme und die Förderung von Verhaltensänderungen durch Gesundheits- und Hygieneerziehung, namentlich in den Schulen, stärker betonen; UN 23 - إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة بما في ذلك المناهج الدراسية.
    Mit 20 Milliarden Dollar könnte jeder Zugang zu sauberem Trinkwasser haben. TED بعشرين بليون دولار، يمكن لأي شخص الحصول على مياة شرب آمنة.
    Das sollte man den vier Millionen verhungernden Menschen erzählen oder den drei Millionen HIV/AIDS-Opfern oder den Milliarden von Menschen, die keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser haben. News-Commentary ولكن هل نستطيع أن نوجه هذا الكلام إلى الملايين الأربعة من الناس الذين يتضورون جوعاً حتى الموت، أو الملايين الثلاثة الذين وقعوا ضحية لمرض الإيدز، أو آلاف الملايين من الناس الذين يفتقرون إلى مياه الشرب النظيفة.
    In meiner Botschaft an das Dritte Weltwasserforum, das im März 2003 in Kyoto, Shiga und Osaka (Japan) stattfand, forderte ich Maßnahmen, die den Zugang zu sauberem Trinkwasser und zu einer besseren Sanitärversorgung, vor allem für die Armen und schwächere Bevölkerungsgruppen, sicherstellen. UN وفي رسالتي إلى منتدى المياه في العالم الثالث، المعقود في كيتو، شيغا وأوساكا، اليابان، في آذار/مارس 2003، دعوت إلى اتخاذ إجراءات لتأمين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي ولا سيما للفقراء والمستضعفين.
    Ebenso wie im Fall von Polio kann der Kampf gegen Hunger, Krankheiten, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und schlechte hygienische Bedingungen mit Hilfe geeigneter und effizienter Strategien vorangetrieben werden. Diese Strategien sind tatsächlich so schlagkräftig, dass es damit momentan in der Armutsfalle gefangenen Familien ermöglicht werden könnte, ihrer Notlage ein für alle Mal zu entkommen. News-Commentary وكما هي الحال مع شلل الأطفال، فإن مكافحة الجوع، والمرض، والافتقار إلى مياه الشرب الآمنة والصحة العامة من الممكن أن تحرز تقدماً كبيراً باستخدام السبل التكنولوجية العملية الفعالة. والحقيقة أن هذه السبل التكنولوجية تبلغ من القوة درجة تستطيع معها تمكين الأسر الواقعة تحت أنياب الفقر حالياً من الإفلات منه إلى الأبد.
    Noch immer sterben Menschen in Burkina Faso, und auch der Zugang zu sauberem Trinkwasser ist noch immer ein großes Problem. TED الناس لازالوا يموتون في بوركينا فاسو والحصول على ماء نظيف للشرب لازالت مشكلة كبيرة
    Mit nur acht Milliarden Dollar können wir das UN-Millenniumsziel erreichen -- die Halbierung des Anteils der Menschen ohne Zugang zu sauberem Trinkwasser. TED إذاً بثمانية بلايين دولار فقط، يمكننا الوصول الى هدف الألفية والمتمثل في خفض عدد الاشخاص الذين لا يحصلون على مياة شرب آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more