"saudi-arabien und" - Translation from German to Arabic

    • والمملكة العربية السعودية
        
    • المملكة العربية السعودية والإمارات
        
    • المملكة العربية السعودية ودول
        
    Die internationale Gemeinschaft wird weiter zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus aktiv, insbesondere angesichts neuer Anschläge in Indonesien, Marokko, der Russischen Föderation, Saudi-Arabien und anderswo. UN 5 - وما زال المجتمع الدولي يتخذ إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي وخاصة في ضوء الهجمات الجديدة التي شـُـنت على إندونيسيا والمغرب والاتحاد الروسي والمملكة العربية السعودية وعلـى مواقع أخرى.
    Amerikas engste Verbündete in der Region hat die Stärkung des Iran verständlicherweise extrem nervös gemacht. Israel, Saudi-Arabien und einige der kleineren, verletzlicheren Golfstaaten haben ihrem Missbehagen auf jeweils unterschiedliche Weise Ausdruck verliehen. News-Commentary ومن المفهوم أن يتسبب تمكين إيران في جعل أقرب حلفاء أميركا في المنطقة يشعرون بقدر عظيم من عدم الارتياح. فقد أعربت إسرائيل والمملكة العربية السعودية وبعض دول الخليج الأصغر والأكثر ضعفاً عن شعورها بعد الارتياح، كل بطريقتها.
    40. beschließt, dass die Praxis der turnusmäßigen Teilung eines Sitzes zwischen Kuba und Peru sowie zwischen Malaysia und der Republik Korea beendet wird, dass diese vier Länder Vollmitglieder des Ausschusses werden und dass Saudi-Arabien und die Slowakei ebenfalls Ausschussmitglieder werden; UN 40 - تقرر إنتهاء ممارسة التناوب على شغل مقاعد العضوية بين بيرو وكوبا، وكذلك بين ماليزيا وجمهورية كوريا، وأن تصبح تلك البلدان الأربعة كاملة العضوية في اللجنة؛ وانضمام سلوفاكيا والمملكة العربية السعودية إلى عضوية اللجنة؛
    In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert. Ölexportierende Länder wie Saudi-Arabien und die Vereinigten Arabischen Emirate sind bestrebt, mit dem Vermögen, das sie während der Boomjahre erzielen, Rücklagen zu bilden. News-Commentary وهناك دوافع مماثلة تملي هذا التراكم الشديد للاحتياطيات في أسواق ناشئة أخرى. وأخيرا، تسعى الدول المصدرة للنفط مثل المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة إلى وضع بعض الثروة جانباً أثناء سنوات الرخاء.
    Von großer Dringlichkeit sind in diesem Zusammenhang die Entwicklungen in Afghanistan und im Irak. Und in enger Absprache mit Saudi-Arabien und anderen Golfstaaten könnte es sogar möglich sein, in dieser strategisch bedeutsamen Region weitere kooperative Abkommen anzustreben. News-Commentary وأي اتفاق يتم التوصل إليه لابد أن يتبعه أيضاً ارتباط سياسي دائم بشأن قضايا أخرى ذات أهمية مشتركة. فالتطورات في أفغانستان والعراق ملحة بوضوح. واستناداً إلى التشاور الوثيق مع كل من المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى، فقد يكون من الممكن رغم ذلك التحرك نحو ترتيبات أكثر تعاونية في هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية البالغة.
    Die USA, die Europäische Union, die Türkei, Jordanien, Saudi-Arabien und Katar unterstützen die Opposition – ein Durcheinander bewaffneter Gruppierungen mit unterschiedlichen Agenden und Ideologien, das von syrischen Nationalisten bis hin zu Anhängern des globalen Dschihad reicht. Diese Uneinigkeit spiegelt die Risse innerhalb der syrischen Gesellschaft wider, die das Ergebnis mehr als vier Jahrzehnte währender autoritärer Herrschaft sind. News-Commentary فمن جانب، تساند الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وتركيا والأردن والمملكة العربية السعودية وقطر المعارضة ــ التي تتألف من خليط مشوش من الفصائل المسلحة التي تحمل أجندات شتى وإيديولوجيات تتراوح بين القومية السورية والجهادية العالمية. ويعكس هذا الانقسام التصدعات التي تبتلي المجتمع السوري، نتيجة لأكثر من أربعة عقود من الحكم الاستبدادي الوحشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more