Sagen wir es mal so, ich musste sie einsperren, um ihre Sachen zu durchsuchen, aber ich würde nie erlauben, dass ihr Schaden zugefügt wird, da ich von deiner großen Zuneigung zu ihr weiß. | Open Subtitles | تحتّم أن أجعلها تُعتقَل لأفتّش مقتنياتها، وطبعًا ما كنت لأسمح بأن يمسّها أذى فإنّي أعلم بإنجاذبك العظيم نحوها. |
Selten haben so wenige Menschen so vielen so großen Schaden zugefügt. Der Schaden ist umso größer, wenn man bedenkt, wie die amerikanischen Handelssubventionen zum Scheitern der Doha-Runde beigetragen haben. | News-Commentary | نادراً ما يؤذي قليل من الناس الكثير منهم لهذه الدرجة. ويتضاعف أذى هؤلاء عندما نحتسب الدور الذي لعبته الإعانات الأمريكية للتجارة في إجهاض جولة الدوحة. |
Das Quartett missbilligt nachdrücklich die tragische Tötung israelischer Zivilpersonen am heutigen Tag und wiederholt seine nachdrückliche und unmissverständliche Verurteilung des Terrorismus, einschließlich der Selbstmordattentate, die moralisch abstoßend sind und den legitimen Bestrebungen des palästinensischen Volkes nach einer besseren Zukunft großen Schaden zugefügt haben. | UN | وتأسف المجموعة الرباعية أسفا عميقا لحادثة قتل المدنيين الإسرائيليين المأساوية وتكرر إدانتها القوية والصريحة للإرهاب، بما في ذلك العمليات الانتحارية، التي تعتبر بغيضة أخلاقيا وسببت أذى كبيرا للتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني من أجل مستقبل أفضل. |
Aus Respekt für den König will Alfred, dass Eurem hässlichen Haupt kein Schaden zugefügt wird. | Open Subtitles | احتراما للملك الراحل، (ألفريد) لا يريد أي أذى يلحق بشعرة منك |
Dustin hat nie jemandem Schaden zugefügt. | Open Subtitles | داستن) لم يسبق و إن أذى أي أحد) |
- Leute, denen ich Schaden zugefügt habe. | Open Subtitles | أذى الناس |