"schatzkanzler" - Translation from German to Arabic

    • الخزانة
        
    Etwas vom Schatzkanzler. Open Subtitles -ماذا أيضاً؟ بعض الأوراق من وزارة الخزانة.
    PRINCETON – Die unlängst von Schatzkanzler George Osborne angekündigte Politik der Haushaltskonsolidierung in Großbritannien schickte eine Schockwelle um den Globus. Osborne erklärte, Großbritannien stünde am Abgrund: Es gäbe keine Alternative zu seiner Politik, wenn das Land eine massive Vertrauenskrise verhindern wolle. News-Commentary برينستون ـ إن سياسة ضبط الأوضاع المالية البريطانية، التي أعلنها مؤخراً وزير الخزانة البريطاني جورج أوسبورن، أرسلت موجات صدمة إلى مختلف أنحاء العالم. ويزعم أوسبورن أن بريطانيا كانت على الحافة: ولم يكن هناك بديل لهذه السياسة إذا كان للبلاد أن تتجنب أزمة ثقة طاحنة.
    Die Pflicht ruft, oder in dem Fall Schatzkanzler Mellon, der große Zampano des Finanzministeriums. Open Subtitles -الواجب يُنادي أو في حالتنا الأمين (ميلون) "بوبا الكبير" لدائرة الخزانة
    Obwohl Krugman seine Ausführungen an eine amerikanische Leserschaft richtete, trifft sie auch auf den britischen Fall perfekt zu. In einem ersten Haushalt im Juni 2010 warnte der britische Schatzkanzler George Osborne: „Am Beispiel Griechenland kann man sehen, was passiert, wenn ein Land sich seinen Problemen nicht stellt, und das ist ein Schicksal, das zu vermeiden ich entschlossen bin.“ News-Commentary ورغم أن كروجمان اخترع خطابه لجمهور من القراء الأميركيين، فإنه يتناسب تماماً مع الحالة البريطانية أيضا. ففي أول ميزانية له في يونيو/حزيران 2010، حذر وزير الخزانة جورج أوزبورن قائلا: "بوسعكم أن تروا في اليونان مثالاً لبلد تقاعس عن مواجهة مشاكله، وأنا عاقد العزم على تجنب هذا المصير".
    Unter den aktuellen Vorschriften für die BoE muss der Gouverneur der Bank, sobald sich die Inflation über einen Prozentpunkt von ihrem Zielwert entfernt (egal, in welche Richtung), einen offenen Brief an den Schatzkanzler schreiben, in dem er die Abweichung erklärt und einen Plan vorstellt, um sie zu beseitigen, einschließlich der vorgesehenen Zeitachse. News-Commentary في إطار الترتيبات الحالية لبنك إنجلترا، إذا تحرك التضخم بما يتجاوز نقطة مئوية واحدة عن هدفه (في أيٍ من الاتجاهين)، فإن محافظ البنك ملزم بكتابة رسالة مفتوحة إلى وزير الخزانة يشرح فيها الانحراف ويقدم خطة لإصلاحه، بما في ذلك وضع جدول زمني متوقع.
    Nach der Krise eröffnete Schatzkanzler Denis Healey, dass der Kreditbedarf der öffentlichen Hand in den 1970ern weit überschätzt wurde und dass das Vereinigte Königreich, hätte er die richtigen Zahlen gehabt, überhaupt keinen Kredit gebraucht hätte. Ihm zufolge erkannte das Finanzministerium nicht einmal, dass Großbritannien einen Steuerüberschuss haben würde. News-Commentary وكان واقع عملية الإنقاذ في عام 1976 أشد تعقيدا. ففي أعقاب الأزمة، كشف وزير الخزانة دينيس هيلي أن متطلبات القطاع العام من الاقتراض كانت موضع مبالغة شديدة في السبعينيات، وأن المملكة المتحدة لو كان لديها الأرقام الصحيحة آنذاك فما كانت لتحتاج إلى القرض على الإطلاق. ووفقاً له فإن الخزانة فشلت حتى في إدراك حقيقة مفادها أن المملكة المتحدة سوف يتجمع لديها فائض من الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more