Ein Schauplatz, wo jeder seine Rolle spielt, und meine ist traurig. | Open Subtitles | هى مسرح يلعب عليه كلّ رجل دوره وأنا دورى حزين |
Es ist so einfach über Leben zu entscheiden, wenn es nur ein Schauplatz ist. | Open Subtitles | كم هو سهل ان نناقش الأرواح التي على المحك عندما يكون الأمر مجرد مسرح |
Jarrah hat kaltblütig vier Leute umgebracht. Nur ein Zeuge hat den Schauplatz lebend verlassen, richtig? | Open Subtitles | وهناك شاهدٌ واحدٌ فقط ترك مسرح الجريمة على قيد الحياة، صحيح؟ |
Ich lasse meinen Praktikanten den Schauplatz fotografieren. | Open Subtitles | لقد جعلت من متدربي يقوم بتصوير مسرح الجريمة |
in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass die Antarktis im Interesse der gesamten Menschheit auch weiterhin für alle Zeiten ausschließlich für friedliche Zwecke genutzt und nicht zum Schauplatz oder Gegenstand internationaler Zwietracht werden soll, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي، |
"voller menschlicher Überreste, welche der Schauplatz vieler Morde und kannibalischer Handlungen gewesen war." | Open Subtitles | "الذي كان ممتلئاً بالبقايا الآدمية، لكونه مسرحاً... "لعدة جرائم قتل، وطقوس لأكل لحوم البشر." |
Ich habe ihn mitgenommen, als wir den Schauplatz verlassen haben. Die Wächter agieren jetzt nach dem sekundären Protokoll. | Open Subtitles | أخذته عندما غادرنا مسرح الجريمة الحراس تحت البروتوكول الثاني |
Ich schuf einen Algorithmus, berechnete die durchschnittliche Zeit, bis Arrow zum Tatort kam, triangulierte das durch den Abstand zum Schauplatz... | Open Subtitles | الذي يستغرقه السهم للوصول إلى مسرح جريمة وكوّنت مثلّث بالمسافة إلى موقع معنيّ. |
- Alter. Dieser Bungalow war der Schauplatz eines Mordes. | Open Subtitles | ـ يا رفيقتي، يا رفيقتي ـ هذا المنزل الصغير كان مسرح جريمة في العشرينات |
Ich bin ziemlich sicher, dass seine DNA mit der des Blutes, das am Schauplatz des Raubes gefunden wurde, übereinstimmt. | Open Subtitles | الآن، أنا واثقة من أنّ حمضه النووي سيتوافق مع الدم الموجود في مسرح جريمة السرقة |
Er hinterließ seine Fingerabdrücke auf einer Pistole am Schauplatz eines Mordes, den er nicht begangen hatte. | Open Subtitles | ترك بصماته على المسدس في مسرح جريمة قتل لم يرتكبها |
Droht jetzt ein neues Wettrüsten zwischen Russland und den USA? Wird Europa nun erneut zum Schauplatz der Rivalität zwischen diesen beiden Mächten? | News-Commentary | هل أصبحنا مهددين بسباق تسلح جديد بين روسيا والولايات المتحدة، حيث تتحول أوروبا مرة أخرى إلى مسرح للتنافس بينهما؟ وهل تلوح في الأفق حرب باردة جديدة؟ |
Schauplatz dieser Demonstration sollte Kheros sein. | Open Subtitles | وكان مسرح تلك الاحداث في كيروس |
Warten Sie. Herr Oberst! Das ist der Schauplatz eines Mordes. | Open Subtitles | مهلا سيادة العقيد , هذا هو مسرح الجريمة |
Der Schauplatz des erfolglosen Verbrechens. Nirgendwo ein besserer Ort, um es noch einmal zu versuchen. | Open Subtitles | "مسرح الجريمة الفاشلة، لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً" |
Schauplatz der Schießerei, das Haus des Kindes, sogar das Revier... | Open Subtitles | مسرح إطلاق النار منزل الطفل ...حتى القسم الإداري |
Inzwischen ist die Polizei am Tatort eingetroffen und die Medien strömen schon zum Schauplatz. | Open Subtitles | في هذا الوقت، وصلت الشرطة إلى مسرح الجريمة والإعلام يقترب من المكان ليست هناك معلومات أخرى في هذا وقت... |
Nun ist es Schauplatz eines Verbrechens, und wir stehen mitten drin. | Open Subtitles | أية مخزن؟ نحن نقف في مسرح جريمة بشع |
Dabei verblieben Kernelemente der Internationalen Truppe Osttimor (INTERFET) unter australischer Führung am Schauplatz und wurden zu "Blauhelmen", was einen reibungslosen Übergang zu einer robusten und glaubwürdigen Truppe der Vereinten Nationen mit Einheiten aus den entwickelten Ländern wie aus den Entwicklungsländern ermöglichte. | UN | فكون عناصر رئيسية من القوة الدولية في تيمور الشرقية بقيت تحت القيادة الاسترالية في مسرح الأحداث واعتمرت “الخوذ الزرقاء” مكن من حدوث انتقال سلس إلى قوة تابعة للأمم المتحدة قوية ومدعاة للثقة، تكونها وحدات مقدمة من العالم المتقدم النمو والعالم النامي على السواء. |
in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass die Antarktis im Interesse der gesamten Menschheit auch weiterhin für alle Zeiten ausschließlich für friedliche Zwecke genutzt und nicht zum Schauplatz oder Gegenstand internationaler Zwietracht werden soll, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي، |
Eine Stadt ist fassungslos, denn zum ersten Mal... wird ein Hockeystadion zum Schauplatz der Gewalt... nach einem Spinal-Tap-Konzert. | Open Subtitles | الليلة تبكي المدينة إذ أنه لأول مرة، تتحول صالة هوكي إلى ساحة قتال، في أعقاب حفل موسيقي لـ(سبينال تاب). |
Sie bereiten den Schauplatz für Hannibals Tod vor. | Open Subtitles | (أنت تجهز مسرحاً لأجل مصرع (هانيبال |