"scheint das" - Translation from German to Arabic

    • يبدو انه
        
    • ويبدو أن
        
    • ذلك يبدو
        
    Betrachtet man unseren aktuellen Stand der Dinge, scheint das kein Problem zu sein. Open Subtitles بالنظر إلى حالتنا الراهنة، هذا لا يبدو انه سيشكل مشكلة
    Sieht so aus, als wäre die Braut ihrem Herzen gefolgt, und wenn ich mich hier an diesem wunderbaren Ort so umsehe, scheint das niemanden zu schockieren. Open Subtitles يبدو ان العروس قد غيرت رأيها وبالنظر لهذا التنظيم الجميل كما ارى يبدو انه لم يصدم احد
    Die Explosion scheint das Werk von Terroristen zu sein. Open Subtitles الانفجار يبدو انه من عمل الإرهابيين
    Heels der ganzen Welt stecken und dein Tequila scheint das Einzige zu sein, das da Abhilfe schaffen kann. Open Subtitles ويبدو أن "التاكيلا" لديك هي المهوّن الوحيد.
    Interessanterweise besteht ein enger Zusammenhang zwischen Parkinson und Rauchen, das das Parkinson-Risiko tatsächlich verringert, auch nach Berücksichtigung vorzeitiger Todesfälle aufgrund von Krankheiten, die auf das Rauchen zurückzuführen sind. Koffein scheint das Risiko einer Parkinson-Erkrankung ebenfalls geringfügig zu verringern. News-Commentary ومن المثير للاهتمام أن العامل المتغير الأشد ارتباطاً بمرض باركنسون هو التدخين، والذي يقلل في واقع الأمر من خطر الإصابة بالمرض، حتى بعد احتساب الموت المب��ر بسبب أمراض مرتبطة بالتدخين. ويبدو أن الكافيين أيضاً يرتبط بانخفاض طفيف في خطر الإصابة بمرض باركنسون.
    Tatsächlich gibt es Berichte darüber, dass der Islamische Staat Gegenden erobert, die von anderen Gruppen nach russischen Angriffen verlassen wurden. Russland scheint das gleiche zynische Spiel zu spielen wie Assad: die Deutung des Krieges als Schwarz-Weiß-Entscheidung zwischen dem Islamischen Staat und einem Regime, das zwar seine Fehler habe, aber immer noch die Unterstützung der Welt verdiene. News-Commentary الواقع أن بعض التقارير تؤكد أن تنظيم الدولة الإسلامية يتحرك إلى مناطق هجرها آخرون في أعقاب هجمات روسية. ويبدو أن روسيا تمارس نفس اللعبة الهازئة التي يمارسها الأسد: تصوير الحرب وكأنها اختيار ثنائي بين تنظم الدولة الإسلامية والنظام الحاكم الذي برغم عيوبه لا يزال يستحق دعم العالم.
    Wenn Sie sich einen Fisch- oder Vogelschwarm vorstellen, scheint das eine ganz andere Art von Intelligenz zu sein. TED عندما تفكر بمدرسة السمك أو عندما أفكر بسرب من طيور الزرزور ذلك يبدو كأنه ذكاء مختلف للغاية
    Offen gesagt, scheint das alles ein bisschen außerhalb des Verstehens zu sein. Open Subtitles بصراحة، كل ذلك يبدو قليلا يستعصي على الفهم.
    Weil jeder zu wissen scheint das Rebecca etwas für Aidan übrig hatte, also heißt es jetzt, Rebecca und Aidan, Aidan und Rebecca. Open Subtitles لان الجميع يبدو انه يعرف ان (ريبيكا) كان لديه امر (مع (ايدن (لذلك فالامر هو (ريبيكا) و (ايدن (ايدن) و (ريبيكا)
    Alan scheint das wichtig zu sein, und dir sind Alans Gefühle wichtig, oder? Open Subtitles الان) يبدو انه مهتم) وانت مهتم (بمشاعر (الان صحيح؟
    Aber wenn wir etwas suchen, das uns die Zeit vertreibt und dabei auch noch zufrieden sein wollen, dann scheint das immer auf eine Art Arbeit hinauszulaufen: „Sinnvolle Freizeitbeschäftigungen“ werden irgendwann langweilig. News-Commentary ولكن إيجاد شيء مُرض تنفق فيه وقتك يبدو وكأنه يستلزم حتماً القيام ببعض العمل على نحو أو آخر: ذلك أن "وقت الفراغ الهادف" يفقد طرافته بعد حين. ويبدو أن الناس يريدون أن يعملوا أكثر من ثلاث ساعات يوميا، حتى ولو كان عملهم على خط تجميع. ولابد أن تكون فرصة العمل من الحريات الأساسية.
    Mir scheint das eine Art Verschwörung zu sein. Open Subtitles أن ذلك يبدو كأنه مؤامرة بالنسبة لى
    Nur scheint das unmöglich zu sein. Open Subtitles إلاّ أنّ ذلك يبدو مستحيلاً فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more