"scheiterns" - Translation from German to Arabic

    • الفشل
        
    • فشل
        
    • للفشل
        
    Bevor Sie das jetzt falsch verstehen, das ist kein Vortrag über die Bedeutung des Scheiterns. TED قبل أن تأخذوا فكرة مغلوطة. هذه المحادثة ليست عن أهمية الفشل.
    Man konzentriert sich auf die Konsequenzen des Scheiterns von dem was man macht, weil jede eigene Bewegung die volle Konzentration und Gedankenprozesse verlangt, um ihn effektiv auszuführen. TED أنت تفكّر في تبعات الفشل في ما تفعله لأن أي خطوة يجب أن تحتاج كل ما تبذله من عمليات التركيز والتفكير لتنفيذها بكفاءة.
    Am deprimierendsten bei all dem ist, dass unsere politischen Führer – obwohl sie die Folgen eines Scheiterns unmittelbar vor Augen haben – noch immer nichts begriffen haben. News-Commentary والمحزن في الأمر أن الزعماء السياسيين، على الرغم من عواقب الفشل الماثلة أمامهم بكل جلاء ووضوح، لم يفهموا ذلك حتى الآن.
    Die logistischen Vorkehrungen seien daher von entscheidender Bedeutung, denn im Falle ihres Scheiterns oder ihrer Verzögerung könne die Hauptabteilung natürlich erst dann Truppen ins Feld entsenden, wenn eine Lösung gefunden sei. UN والجانب اللوجستي حيوي من حيث هذا المعنى ولو فشل أو تأخر؛ عندها لن تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام، بكل وضوح، أن تنشر قوات في الميدان ريثما يتم إيجاد الحل.
    Wahrscheinlichkeit des Scheiterns der Mission: 110 %. Open Subtitles احتمال فشل البعثة الكلي هو 110٪.
    Indem es eine derartige Selbstzensur ausübt, setzt das Sekretariat nicht nur sich selbst und die Mission dem Risiko des Scheiterns aus, sondern läuft auch Gefahr, letztlich als Sündenbock dazustehen. UN فعندما تفرض الأمانة العامة هذه الرقابة على ذاتها فكأنما لا تُعد نفسها والبعثة للفشل فحسب، بل لأن يكونا كبشي فداء عن هذا الفشل.
    Für mich zelebriert das keinen Abschnitt des Erfolges, sondern eher das Ende einer Zeitspanne des großen Scheiterns. Open Subtitles بالنسبة لي هذا ليس احتفال بفترة من النجاح ولكنها نهاية فترة من الفشل.
    Du kannst mir zusehen, wie ich eine ganze Stadt foltere. Und wenn du das Ausmaß deines Scheiterns erfasst hast, dann erfüllen wir Ra's Al Ghuls Bestimmung. Open Subtitles يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل...
    In der Regel betrachten Entwicklungsexperten Migration als ein Anzeichen des Scheiterns: Bei einem Funktionieren der Entwicklungspolitik, so die Annahme, würden die Leute nicht auswandern wollen. News-Commentary ينظر خبراء التنمية عادة إلى الهجرة كدليل على الفشل: فإذا كانت سياسات التنمية ناجحة، فلن يحتاج الناس إلى الانتقال. وعلى هذا فإن الهجرة كانت تُعَد بمثابة مشكلة لابد من حلها ــ وليس باعتبارها حلاً لمشكلة.
    Die Geschichte des westlichen Scheiterns in Afghanistan ist inzwischen allzu vertraut – und wird uns beinahe jede Woche durch die Rückführung gefallener NATO-Soldaten auf schmerzhafte Weise vor Augen geführt. Doch sie wiederholt sich auf der anderen Seite der Grenze in Pakistan, mit ernsthaften Folgen für beide Länder. News-Commentary لقد أصبحت قصة الفشل الغربي في أفغانستان الآن معتادة وذائعة، وتتجلى علامات هذا الفشل بوضوح وعلى نحو مؤلم وشبه أسبوعي في أعداد الضحايا من جنود حلف شمال الأطلنطي المحمولين إلى أوطانهم. إلا أن نفس القصة تتكرر عبر الحدود مع باكستان، وتترتب عليها عواقب وخيمة لن يسلم منها أي من البلدين.
    Ich habe immer noch den Geschmack des Scheiterns in meinem Mund. Open Subtitles لا زال هناك طعم الفشل في فمي
    Ist das der Blick elenden Scheiterns? Open Subtitles ‫هل هذا وجه الفشل الذريع؟
    Für Frankreich werden die Folgen von Hollandes Scheiterns viel dramatischer sein als sein politischer Niedergang. Das Land könnte vor einer Katastrophe stehen, da seine Handlungen zu einer anhaltenden Stagnation der Wirtschaft führen könnten, und dazu, dass die immer wütender werdende französische Öffentlichkeit Marine Le Pen von der rechtsradikalen Nationalen Front zu seiner Nachfolgerin wählt. News-Commentary وبالنسبة لفرنسا فإن عواقب فشل هولاند سوف تكون أشد مأساوية من سقوطه السياسي. بل إن البلاد قد تواجه كارثة، حيث تهدد تصرفات هولاند بإغراق الاقتصاد في حالة من الركود الدائم ودفع الشعب الفرنسي المتزايد الغضب إلى انتخاب زعيمة حزب الجبهة الوطنية اليميني المتطرف مارين لوبان خلفاً له.
    Die Überwindung des Scheiterns von Kopenhagen News-Commentary التغلب على فشل كوبنهاجن
    Und schwörst du, im Falle seines Scheiterns, die Aufgabe, die der Dunkle Lord eigentlich Draco zugedacht hat, anstelle des Jungen zu übernehmen? Open Subtitles وإن فشل (دراكو) ستقوم أنتَ بنفسك بإكمال المهمـّة... التي طلب (سيد الظلام) من (دراكو) أن يؤديها ؟
    Und schwörst du, im Falle seines Scheiterns, die Aufgabe, die der Dunkle Lord eigentlich Draco zugedacht hat, anstelle des Jungen zu übernehmen? Open Subtitles وإن فشل (دراكو) ستقوم أنتَ بنفسك بإكمال المهمـّة... التي طلب (سيد الظلام) من (دراكو) أن يؤديها ؟
    Diese Lehrmeinung ist allerdings schwer zu verdauen – viel schwerer jedenfalls als ein weiteres Stück Kuchen, von dem man weiß, dass es einem nicht gut tut. Aristoteles vertrat einen anderen Standpunkt, der sich auch besser in unsere alltäglichen Erfahrungen des Scheiterns bei Dingen einfügt, von denen wir wissen, dass sie das Beste für uns wären. News-Commentary أما أرسطو فقد تبنى وجهة نظر مختلفة تتلاءم بشكل أفضل مع تجاربنا اليومية مع الفشل في القيام بما نعرف أنه الأفضل. فهو يرى أن عقلنا قد يخبرنا بما هو الأفضل، ولكن عقلنا في لحظة معينة قد يرتبك بفعل العاطفة أو الرغبة. وعلى هذا فإن المشكلة لا تكمن في الافتقار إلى المعرفة، بل ترجع إلى فشل عقلنا في فرض سيادته على الجوانب غير العقلانية الأخرى من طبيعتنا.
    Wenn es um Träume geht, darf man zwar wanken, aber der einzige Weg des Scheiterns, ist die Aufgabe. Open Subtitles "عندما يتعلّق الأمر بالأحلام قد يتعثّر المرء لكنّ الطريق الوحيد للفشل هو التخلّي عنها"
    - Das nennt man... - Die Bruchstelle des Scheiterns. Open Subtitles ...هذا ما يُدعى - النقطة المركزية للفشل -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more