"schiffe in" - Translation from German to Arabic

    • السفن في
        
    • السفن التي
        
    • السفن المبحرة في
        
    1. verurteilt und missbilligt alle seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern und auf Hoher See vor der Küste Somalias; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله؛
    1. erklärt erneut, dass er alle seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle gegen Schiffe in den Gewässern vor der Küste Somalias verurteilt und missbilligt; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛
    feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Er würde ein paar Schiffe in der Bucht versenken und es wäre ein Preis, der es wert wäre, gezahlt zu werden. Open Subtitles لقد أغرق بعض السفن التي بالخليج وقد كانت محاولة تستحق التجربة
    Sie müssen erfahren, dass die Schiffe, in die sie steigen, nicht mitten auf See angezündet werden. Open Subtitles يريدون أن يعرفوا أن السفن التي يركبونها
    besorgt über die zunehmende Zahl der Fälle von Seeräuberei und bewaffneten Raubüberfällen auf Schiffe in den Gewässern vor der somalischen Küste und ihre Auswirkungen auf die Sicherheit in Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء زيادة حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال وأثر تلك الحوادث على الأمن في الصومال،
    feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    1. erklärt erneut, dass er alle seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern und auf Hoher See vor der Küste Somalias verurteilt und missbilligt; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال؛
    feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    68. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass die Resolution A.1002(25) über seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Gewässern vor der Küste Somalias vollständig durchgeführt wird; UN 68 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل للقرار A.1002(25) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة ساحل الصومال؛
    Schiffe in Alarmbereitschaft! Open Subtitles كلّ السفن في حالة تأهب قصوى!
    65. nimmt davon Kenntnis, dass die Versammlung der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation am 29. November 2007 die Resolution A.1002(25) über seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Gewässern vor der Küste Somalias verabschiedet hat, und legt den Staaten nahe, die vollständige Durchführung dieser Resolution sicherzustellen; UN 65 - تلاحظ اعتماد جمعية المنظمة البحرية الدولية للقرار A.1002(25) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة ساحل الصومال، وتشجع الدول على كفالة تنفيذه تنفيذا كاملا؛
    57. legt den Staaten nahe, Pläne für die Anwendung der Leitlinien für Notliegeplätze für Schiffe in Seenot auszuarbeiten und Verfahren dafür festzulegen; UN 57 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    85. legt den Staaten nahe, Pläne für die Anwendung der Leitlinien für Notliegeplätze für Schiffe in Seenot auszuarbeiten und Verfahren dafür festzulegen; UN 85 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    54. legt den Staaten nahe, Pläne für die Anwendung der Leitlinien für Notliegeplätze für Schiffe in Seenot auszuarbeiten und Verfahren dafür festzulegen; UN 54 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    42. legt den Staaten außerdem nahe, Pläne für die Anwendung der Leitlinien für Notliegeplätze für Schiffe in Seenot auszuarbeiten und Verfahren dafür festzulegen; UN 42 - تشجع أيضا الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    25. begrüßt den Beitrag der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zur Ausarbeitung von Leitlinien betreffend Zufluchtsorte für Schiffe in Not und legt den Staaten nahe, Pläne und Verfahren zur Anwendung dieser Leitlinien auf Schiffe, die sich in ihren Hoheitsgewässern befinden, zu erarbeiten; UN 25 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع مبادئ توجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة، وتشجع الدول على وضع خطط وإجراءات من أجل تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالسفن في المياه الخاضعة لولاياتها القضائية؛
    35. begrüßt die Verabschiedung der Leitlinien der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation für Notliegeplätze für Schiffe in Seenot, legt den Staaten nahe, Pläne für die Anwendung dieser Leitlinien auszuarbeiten und Verfahren dafür festzulegen, und bittet die Staaten, sich an der Prüfung dieser Dokumente durch die Internationale Seeschifffahrts-Organisation zu beteiligen; UN 35 - ترحب باعتماد المنظمة البحرية الدولية لمبادئ توجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()، وتشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية، وتدعو الدول إلى المشاركة في النظر في تلك الصكوك التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more