"schlimmstenfalls" - Translation from German to Arabic

    • في أسوء
        
    • في أسوأ الأحوال
        
    • وفي أسوأ
        
    • أسوأ الفروض
        
    Schlimmstenfalls stimmen sie auf philosophischer Ebene nicht überein. Open Subtitles في أسوء الأحوال بعض الناس يختلفون سويا في المستوى الفلسفي أنا لا أفهم
    Schlimmstenfalls töteten sie für diesen Tausch. Open Subtitles في أسوء الأحوال يقتلون البعض لإثبات أن ذلك حدث
    Während sich Zentralbanken weiter in unbekanntes Terrain vorwagen, behaupten ihre Fürsprecher, dass Schlimmstenfalls kein Schaden drohe. Tatsächlich weiß man es nicht genau. News-Commentary وبينما تغامر البنوك المركزية بالتغلغل إلى مسافات أبعد داخل منطقة مجهولة، يزعم الأنصار أن هذا لن يسبب أي ضرر في أسوأ الأحوال. ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بهذا حقا.
    Du hast gesagt, Schlimmstenfalls würdest du Verstärkung rufen. Open Subtitles سألتك ما هو أسوأ احتمال، فقلت، "في أسوأ الأحوال سنستدعي الدعم"
    Der Antiheld besitzt jedoch bestenfalls ein paar verkümmerte Merkmale und ist Schlimmstenfalls völlig unfähig. TED و بكل الأحوال فإن اللابطولي بأحسن حالاته يُظهر تخلف بعض سماته وفي أسوأ الحالات، فهو غير كفؤ تماما.
    Langsam vermute ich, dass unsere Spezialisierung beginnt, Fortschritt bestenfalls zu behindern, und uns Schlimmstenfalls in die Irre führt. TED لذلك بدأتُ أشكّ أن تخصصنا في أفضل أحواله بدأ يعيق تقدّمنا، وفي أسوأ الأحوال فإنّه يقودنا بالإتجاه الخاطئ.
    Obwohl abgemacht war, dass die immensen Subventionen und Beschränkungen der reichen Länder abgebaut würden, haben die Vereinigten Staaten ihre Subventionen fast verdoppelt. Doch behaupteten die USA, wie alle harten Verhandlungspartner, dass sie Schlimmstenfalls gegen den Geist, jedoch nicht gegen den Wortlaut der Vereinbarung verstoßen hätten. News-Commentary وما حدث في مجال الزراعة كان أسوأ وأضل سبيلاً. فبينما كان من المتصور أن الدول الغنية سوف تعمل على تخفيض الإعانات الهائلة التي تقدمها لمزارعيها والقيود التي تفرضها على الواردات الزراعية، نجد أن الولايات المتحدة على سبيل المثال قد بادرت إلى مضاعفة الإعانات. ولكن مثلها كمثل أي مفاوض حاد الذهن، زعمت الولايات المتحدة أنها على أسوأ الفروض قد انتهكت روح الاتفاقية وليس نصها.
    Schlimmstenfalls... das wissen Sie besser als ich. Open Subtitles في أسوء الأحوال... حسنا، أنت أدرى منّي
    Um in beiden Regionen Frieden zu halten, wird irgendeine Form von anhaltender US-Militärpräsenz erforderlich sein. Ein völliger amerikanischer Abzug würde zu Misstrauen, Wettrüsten und Schlimmstenfalls Kriegen zwischen den Ländern Europas und Asiens führen. News-Commentary وللحفاظ على السلام في كل من المنطقتين، فإن الأمر سوف يتطلب استمرار التواجد العسكري الأميركي بدرجة ما. ذلك أن الانسحاب الأميركي الكامل من هناك قد يؤدي إلى الشكوك وسباقات التسلح، بل وقد يؤدي في أسوأ الأحوال إلى اندلاع الحروب بين بلدان أوروبا وآسيا.
    Frauen spüren, dass ihre Kultur ihren Körper bestenfalls mit Verwirrung, Schlimmstenfalls mit offener Verachtung oder Ekel betrachtet. TED تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز.
    Schlimmstenfalls wirst du mein Verdächtiger Nummer Eins. Open Subtitles وفي أسوأ الحالات، ستصبح المشتبه به الأول
    Heute können wir höchstens von einer Toleranz des Schlafbedürfnisses sprechen und Schlimmstenfalls denken viele von uns, dass Schlaf eine Krankheit sei, die der Heilung bedarf. TED وأفترض أنه في أحسن الأحوال نتسامح اليوم مع حاجتنا للنوم، وفي أسوأ الأحوال ربما العديد منا يفكر في النوم على أنه مرض يحتاج نوعا من العلاج.
    Wir werden von den nachlässigen Aufsichtsbehörden, schädlichen Baubehörden und dem laxen Rechnungshof bestenfalls ignoriert und Schlimmstenfalls geschmäht und missbraucht. TED وكنا في أفضل الظروف يتم تجاهلنا والاستهزاء بنا ومضايقتنا، وفي أسوأ الأحوال من قبل الوكالات التنظيمية المهملة والتقسيم الضار للمناطق والمسائلة الحكومية المتساهلة
    Falls die Koalitionstruppen der NATO in Afghanistan besiegt werden, wird eine Welle des islamischen Extremismus die zentralasiatischen Staaten überfluten und lokale Bürgerkriege anheizen. Für Russland könnte die (bestenfalls) Zehntausende von Flüchtlingen oder (Schlimmstenfalls) die Ankunft bewaffneter Milizen auf seinem Gebiet bedeuten. News-Commentary وفي حين أن التهديد العسكري في الغرب يبدو وهمياً كما هو بالفعل، فإن ذلك التهديد واضح وملموس. ففي حالة هزيمة قوات حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان، سوف تغرق بلدان منطقة أسيا الوسطى في موجة من التطرف الإسلامي، الأمر الذي يعني اندلاع حروب أهلية في المنطقة. وبالنسبة لروسيا فإن هذا قد يعني (في أفضل الأحوال) عشرات الألوف من اللاجئين أو (على أسوأ الفروض) دخول المقاتلين المسلحين إلى أرضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more