Wir hätten schon längst einen Amerikaner gebraucht. | Open Subtitles | ما يعني انه كان ينبغي علينا الإتيان بأمريكيين منذ وقت طويل |
Ich lehne mich nicht mehr unnötig auf. Hätte schon längst damit aufhören sollen. | Open Subtitles | لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط، وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل |
schon längst uns keine Worte mehr bleiben, um unser sanfteres Wesen zu beschreiben. | TED | انظروا، لقد أهملنا اللغة منذ فترة طويلة التي نصف بها أجزائنا الرقيقة. |
Sie hätten dieses Land schon längst verlassen sollen, Dr. Americo. | Open Subtitles | كان يجب أن تغادر منذ مدة طويلة يا دكتور أميركو |
Wenn er es wüsste, hätte er dir schon längst deine Wirbelsäule durch deine Nase entrissen. Oh toll. | Open Subtitles | لو علم، لأخرج عمودك الفقريّ من منخارك بحلول الآن. |
Wenn ich wirklich denken würde, dass ihr Terroristen wärt, hätte ich schon längst die Cops gerufen. | Open Subtitles | اسمعا، لا تقلقا لو ظننتُ حقّاً أنّكما إرهابيّين لكنتُ اتصلتُ بالشرطة سلفاً مرحباً |
Würden Sie hier wohnen, würden wir uns schon längst kennen. | Open Subtitles | إذا كنت تعيش هنا، كنا قد التقى قبل الآن. |
Das hätte ich schon längst tun sollen. | Open Subtitles | شيئاً ما كان يجب أن أقوم به من مدة طويلة |
Es muss einen Haken geben, sonst hättet ihr das schon längst gemacht. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك سبب مخفي,و ألا أنتم يا رفاق لقمتم بهذا الامر منذ وقت طويل |
Wenn jemals welches hier gewesen ist, ist es schon längst weg. | Open Subtitles | إن كان قد وُجد من قبل ذهباً هنا، فقد اختفى منذ وقت طويل |
Du kannst mir erlauben, etwas zu tun, das ich schon längst hätte tun sollen. | Open Subtitles | .. أعطني إذنك لأفعل شيئاً كان ينبغي عليّ فعله منذ وقت طويل |
Wenn ich nicht wüsste, wie man jemanden heimlich verfolgt, wäre ich schon längst tot. | Open Subtitles | اذا لم اعرف كيف اتتبع شخصاً بدون ان تتم ملاحظتي، لكنت ميّتة منذ زمن طويل |
Da, wo ich dich schon längst mal hätte hinbringen müssen. | Open Subtitles | إلى مكانٍ ما كان عليّ أن أخذكِ إليه منذ زمن طويل. |
Die Landung sollte schon längst erfolgt sein. | Open Subtitles | الطائرة التي ننتظرها أن تهبط منذ فترة طويلة |
Bei Männern und ihren Abarten habe ich schon längst aufgegeben. | Open Subtitles | تأتي إلى الرجال وانحرافاتهم لقد انسحبت منذ فترة طويلة |
Ohne diesen Chip in meinem Kopf hätte ich dich schon längst umgebracht. | Open Subtitles | إذا كنت قد أخرجت تلك الشريحة من رأسي لكنت قتلتك منذ مدة طويلة |
Sieh mich nicht so an. Ich hab schon längst begriffen, dass man in dieser Wohnung nie wissen kann, wem was gehört. | Open Subtitles | لا تنظر إليّ، تعلمت منذ مدة طويلة ألاّ أفترض من يملك هذا أم هذا بتلك الشقة |
Etwas stimmt nicht. Sie sollten schon längst zurück sein. | Open Subtitles | ثمة خطب ما، يفترض أن يعودا بحلول الآن |
Weißt du, normalerweise hätten wir dich schon längst getötet. | Open Subtitles | في العادة كنا سنقتلك بحلول الآن. |
Daß du verrückt bist, weiß ich schon längst. | Open Subtitles | أعلم سلفاً أنّك مجنون |
- Sonst hätte er sie schon längst getötet. | Open Subtitles | . ما لم يكون قد قتلهم سلفاً |
Hätte er mich dann nicht schon längst getötet? | Open Subtitles | أجل . ألا تعتقدين أنه كان سيقتلني قبل الآن ؟ |
Ich denke, wir hätten das schon längst tun sollen. | Open Subtitles | أظن بأنه كان يجب أن نفعل هذا من مدة طويلة |
Sie sollten schon längst zurück sein. Sich Sorgen zu machen bringt auch nichts. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت، كان يفترض أن يعودا بحلول هذا الوقت |
Hätte sich Arafat für diese Linie entschieden - die Existenz Israels akzeptiert, den Terror beendet und sich gegen die palästinensischen Extremisten gestellt - wäre der Konflikt schon längst zu Ende. Aber ohne allumfassende Machtbefugnisse wird es für jeden Nachfolger schwierig, jene schwierigen Entscheidungen umzusetzen, derer es bei einer derartigen Vorgehensweise bedarf. | News-Commentary | لو كان عرفات قد سلك هذا الطريق ـ القبول بوجود دولة إسرائيل، ووقف الإرهاب، ومواجهة الفلسطينيين المتطرفين ـ لكان الصراع قد انتهى منذ أمد بعيد. ولكن الآن بعد أن لم يعد هناك زعيم قوي وحيد، فقد بات من الصعب على أي خليفة لعرفات أن يتجاسر على اتخاذ القرارات الصعبة التي يتطلبها هذا التوجه. |