"schuldenstände" - Translation from German to Arabic

    • الدين
        
    Derartige Schuldenstände sind so lange tragbar wie die Investoren davon ausgehen, dass der nächste Bailout zum Greifen nahe ist. Wenn die EZB aber droht, die Unterstützung einzustellen – beispielsweise, weil eine Regierung sich nicht daran halten will, was die Deutschen als gute Wirtschaftspolitik bezeichnen – kann das ganze Kartenhaus einstürzen. News-Commentary وتظل مستويات الدين هذه مستدامة طالما استمر المستثمرون على افتراض مفاده أن عملية إنقاذ جديدة قادمة قريبا. ولكن إذا هدد البنك المركزي الأوروبي بقطع الدعم ــ لأن إحدى الحكومات لا تلتزم بما يعتبره الألمان سياسة اقتصادية جيدة على سبيل المثال ــ فإن البيت بالكامل قد ينهار.
    Hohe öffentliche Schuldenstände müssten immer noch abgebaut werden, damit Haushaltsspielraum geschaffen wird und die Zinssätze niedrig genug gehalten werden können, um langfristig das Vertrauen wiederherzustellen. Das bedeutet, dass mutige Strukturreformen in den Peripherieländern – und in ganz Europa – weiterhin verfolgt werden müssen. News-Commentary ومن الممكن، بل ومن الضروري، أن يكون هذا مصحوباً بخفض إجمالي لقيمة اليورو، ولو أن هذا لن يكون علاجاً لكل داء. وسوف يظل من الضروري خفض مستويات الدين العام المرتفعة من أجل خلق حيز مالي وإبقاء أسعار الفائدة عند مستوى منخفض بالقدر الكافي لاستعادة الثقة في الأمد البعيد. وهذا يعني ضرورة تنفيذ الإصلاحات البنيوية الشجاعة في الدول الطرفية ــ بل وفي مختلف أنحاء أوروبا.
    Tatsächlich sehen die heutigen Europäer mit Blick auf die Zukunft lediglich eine anhaltende Rezession und Sparpolitik. Europa bedeutet nichts als Opfer: für die Nordeuropäer große Transferleistungen zur Bezahlung für Südeuropas Probleme, für die Südeuropäer die Tilgung beschwerlicher – und möglicherweise nicht zu bewältigender – Schuldenstände. News-Commentary وعندما يُنعِم الأوروبيون النظر إلى المستقبل اليوم، فإنهم لا يرون سوى الركود المطول والتقشف. فأوروبا لم تعد تعني شيئاً سوى التضحية: حيث يدفع الأوروبيون في الشمال ثمن المتاعب التي تواجهها بلدان جنوب أوروبا في هيئة تحويلات ضخمة، أو يسدد الأوروبيون في الجنوب مستويات مضنية ــ وربما تكون مستحيلة ــ من الدين.
    Die steil fallenden Kosten für den Schuldendienst sind in erster Linie das Ergebnis der beispiellosen Nullzinspolitik der Fed. Solange die Schuldenstände weiter übertrieben hoch sind, werden die Verbraucher die Reduzierung ihrer Zinskosten lediglich als vorübergehende Subvention seitens der Fed wahrnehmen. News-Commentary بيد أن هذا قد يكون تفكيراً قائماً على التمني. ذلك أن الانخفاض الحاد في تكاليف خدمة الديون كان إلى حد كبير نتاجاً لسياسة خفض سعر الصرف إلى الصفر التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. وطالما ظل رصيد الدين مفرطا، فإن المستهلكين سوف يعتبرون انخفاض نفقات الفائدة مجرد إعانة دعم مؤقتة من بنك الاحتياطي الفيدرالي.
    Man denke an den Vertrag von Maastricht, der den Staaten durch eine Begrenzung der Haushaltsdefizite und Schuldenstände theoretisch Haushaltsdisziplin auferlegt. Dabei handelt es sich ganz eindeutig um eine Konstruktion, die Trittbrettfahrer auf Kosten der Haushaltsdisziplin anderer verhindert. News-Commentary كان من المفترض في معاهدة ماستريخت، من الناحية النظرية، أن تفرض الانضباط المالي عن طريق فرض قيود على حجم العجز الحكومي ومستويات الدين ـ وهي بنية مصممة بوضوح لمنع "الركوب المجاني" من جانب الدول المتسيبة مالياً على الانضباط المالي لدول أخرى. وعلى هذا فإن الهدف من معاهدة ماستريخت كان منع نشوء موقف أشبه بالموقف الحالي في اليونان.
    Die Weltwirtschaftskrise hat die Herausforderung der Schuldenreduzierung – und die Risiken, die aus einer übermäßigen Verschuldung herrühren – offen gelegt. Zugleich jedoch hat die Krise die Abhängigkeit von Regierungen und Haushalten von Fremdkapital erhöht, was dazu führt, dass die Schuldenstände weiter steigen – ein Trend, der, wenn man ihm nicht Einhalt gebietet, zu weiteren Krisen führen wird. News-Commentary لقد أماطت الأزمة الاقتصادية العالمية اللثام عن تحدي خفض الدين ــ والمخاطر التي تسببها الاستدانة المفرطة. لكن الأزمة زادت أيضاً من اعتماد الحكومات والأسر على الاستدانة (اقتراض أموال بفائدة معينة وتوظيفها للحصول على عائد يفوق كلفة الاقتراض)، الأمر الذي تسبب في استمرار ارتفاع مستويات الدين ــ وهو اتجاه من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من الأزمات في المستقبل، إذا أطلِق له العنان بلا ضابط أو رابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more