Also das schwebt nur, schwebt auf einem permanenten magnetischen Feld, das es in alle Richtungen stabilisiert. | TED | لذلك هو يطفوا فقط، يطفو على مجال مغناطيسى دائم، والذى يجعله مستقر فى جميع الإتجاهات. |
Immer, wenn etwas mit "The Reverse Flash" geschieht, schwebt Flüssigkeit in der Luft. | Open Subtitles | أياً كان يحدث مع البرق العكسي فسوف يجعل السائل يطفو في الهواء |
Das weiche Gesicht des weisen Vogels, schwebt auf eine Million Fragen hat das etwa mit einer massiven Weisheit Scheiße auf dem Kopf zu tun. | Open Subtitles | وجه الطائر المضيء الذي تحوم حوله ملايين الآراء عل وشك القيام بحكمة ضخمة قذرة على رأسي |
Das Landemodul geht auf etwa 30 m herunter und schwebt diese 30 m über der Oberfläche, und dann haben wir einen Kran, der den Rover zur Oberfläche herablässt. | TED | في الواقع، ستقوم المركبة بالإقتراب من السطح إلى مسافة 33 متراً و تحوم فوق السطح على ذلك الإرتفاع، و ثم لدينا رافعة جوية ستقوم بخفض العربة الجوالة إلى السطح. |
Dein Geist ist eine fliegende Kornnatter, ...die durch sämtliche Möglichkeiten schwebt. | Open Subtitles | عقلك عباره عن ثعبان الحقلِ الطائر.. يحوم خلال كل الإحتمالآت. |
Und dann der Mond im Zentrum. Und es schwebt. Das ist in Frankreich. | TED | ومن ثم القمر فى المركز. وهى تطفو. وهذا هو فى فرنسا. |
Irgendwo da oben schwebt sie jetzt und schaut vielleicht auf uns hinab. | Open Subtitles | إنها تطوف في الأعلى وربما كانت تنظر إلينا |
Er hat keinen Körper, nix da, nur einen Kopf, der in der Luft schwebt. | TED | ليس لديه جسد، لا إنسان، فقط رأس يطفو عاليا. |
Der schwebt wie ein Ballon. | Open Subtitles | أنه فى مثل وزني تقريباً ولكنه يطفو فى الهواء كالمنطاد |
Ein Kaiser erlangte die Unsterblichkeit, sein Sarkophag schwebt seither... frei in der Luft. | Open Subtitles | حيث الإمبراطور بعد مَوته يُصبحُ خالداً لكن تابوتَه الذي يَحتوي على جثّتِه يطفو في الهواءِ |
Hey, sieh mal, dieser Stift schwebt. Wie irre ist das? | Open Subtitles | مهلاً، إنظري، هذا القلم يطفو ما مدى جنونية هذا؟ |
Ich kann mich nicht zwischen "Baby in den Wolken", da ist ein Baby drauf, das in den Wolken schwebt, und "süßer Käfer" entscheiden, einer Babyhummel auf einer rosa Blume. | Open Subtitles | "هذه "طفل في الغيوم و هذه أن طفلاً صغيراً يطفو على الغيوم أو "الحشرة الدافئة"و فيها يكون الطقل كالنحلة على زهرة وردية |
Und dann schwebt der Lichtmann auf dem Gerüst über die Bühne. | Open Subtitles | لدينا فيديو يسمى "لمحات و ذكريات" و عندها يدخل رجل الضوء يطفو فوق المسرح |
Seine Seele ist hier, über uns, sie schwebt in der Luft. | Open Subtitles | ، روحه هنا، فوقنا . إنها تحوم فى الفضاء |
Es schwebt jetzt viel besser. | Open Subtitles | يجب عليها أن تحوم بشكل أفضل الآن. |
Sie schwebt schon wieder. | Open Subtitles | انها تحوم مجدداً |
Eine unbekannte Frau schwebt über dem CatCo Plaza, die, wie es scheint, dieselben Kräfte wie Supergirl besitzt. | Open Subtitles | إمراة مجهولة تحوم (فوق مبني (كاتكو يبدو أن لديها نفس القوة (الخارقة لدي (الفتاة الخارقة |
Letzte Nacht, ich guck aus meinem Fenster, und da schwebt er vor sich hin, streichelt seine eklige kleine Locke und macht es sich selbst. | Open Subtitles | الليلة الماضية نظرت من خارج نافذة غرفة نومي و جدته يحوم هناك فقط يداعب خصلة شعرة الصغيرة المقرفة و يمارس العادة السرية |
Wenn sich die Rotoren mit der gleichen Geschwindigkeit drehen, schwebt der Roboter. | TED | اذا أدرت تلك الدوارات بنفس السرعة ، يحوم الروبوت. |
Die Gefahr weiterer Opfer schwebt über jedermanns Kopf, und die friedliche Weihnachtszeit ist zum Albtraum geworden. | Open Subtitles | ان تهديد عدد اكبر من الجثث الجديدة في المطار يحوم حول رأس الجميع |
Die Hand schwebt nach oben. | Open Subtitles | أنها بدأت تطفو. |
Zeug schwebt in ihrer Nähe. Warum? | Open Subtitles | الاشياء تطفو من حولها. |
Irgendwo da oben schwebt sie jetzt und schaut vielleicht auf uns hinab. | Open Subtitles | إنها تطوف في الأعلى وربما كانت تنظر إلينا |