In manchen zweit- und drittrangigen Städten gibt es in einigen Bereichen der Schwerindustrie und der Immobilienmärkte Überkapazitäten. Die örtlichen Regierungen haben erhebliche Schulden, die 2007 und 2008 auf Weisung der Zentralregierung aufgenommen wurden, um einen ernsten wirtschaftlichen Rückgang zu verhindern. | News-Commentary | وتواجه الصين أيضاً مجموعة متنوعة من المشاكل القصيرة الأمد. فهناك القدرة الفائضة في بعض الصناعات الثقيلة وفي أسواق العقارات السكنية في بعض المدن من الطبقتين الثانية والثالثة. كما تتحمل الحكومات المحلية ديوناً كبيرة تكبدتها بطلب من الحكومة المركزية في عامي 2007 و2008 من أجل تجنب انكماش اقتصادي خطير. وهناك كم كبير من القروض المتعثرة في بعض البنوك المملوكة للدولة وفي نظام الظل المصرفي. |
Gansu ist in mehreren Bereichen gefordert: Die Schwerindustrie muss modernisiert werden, und die Provinz muss gegen die Wüstenbildung und das Vordringen der Wüste Gobi vorgehen. | News-Commentary | تتراوح التحديات التي تواجهها مقاطعة جانسو بين تحديث صناعاتها الثقيلة إلى مقاومة التصحر والتهام صحراء غوبي للأراضي الزراعية. وعلى الرغم من التقدم البطيء الثابت، إلا أن مستقبل المنطقة ملبد بالغيوم الداكنة نتيجة لتفاقم العجز في المياه. ورغم أن المنطقة تمتد عبر النهر الأصفر، إلا أن مستويات المياه هناك في تضاؤل سريع. |
Seit dieser Zeit erlebt die Schwerindustrie – Stahl, Automobilbau, Maschinenbau, Baumaterialien, Energie und Rohstoffe – einen nie da gewesenen, die Nachfrage nach Gebäuden, Wohnungen, Transport, Infrastruktur und der Erneuerung von Betriebsanlagen in den Städten widerspiegelnden Investitionsboom. Es überrascht daher nicht, dass die Wirtschaft begonnen hat, sich zu überhitzen. | News-Commentary | ومنذ ذلك الوقت شهدت الصناعات الثقيلة ـ الصلب، والسيارات، والمعدات الآلية، ومواد البناء، والطاقة، والمواد الخام ـ ازدهاراً استثمارياً غير مسبوق، الأمر الذي يعكس الطلب على المنشآت الحضرية، والإسكان، والنقل، والبنية الأساسية، وتجديد المعدات. وليس من المدهش أن يبدأ الاقتصاد نتيجة لكل ذلك في المعاناة من فرط النشاط. |
Produktivität und Rentabilität im produzierenden Gewerbe und in der Schwerindustrie nahmen zu und trieben so Chinas Sparquote drastisch in die Höhe. Tatsächlich ist die enorme Zunahme des chinesischen Handelsüberschusses nicht, wie viele glauben, eine Folge des Wechselkurses des Renminbi, sondern der Zunahme der nationalen Ersparnisse. | News-Commentary | ثم بدأت الإنتاجية والربحية في قطاع التصنيع والصناعات الثقيلة في اكتساب المزيد من الزخم، الأمر الذي عزز من القدرة الادخارية الوطنية للصين بصورة جذرية. والحقيقة أن الزيادة الضخمة في الفائض التجاري الصيني أثناء الأعوام الأخيرة لم يكن نتيجة لسعر صرف عملة الصين الوطنية، كما يعتقد العديد من الناس، بل كان راجعاً إلى الزيادة في المدخرات المحلية. |
Die AFC fördert derartige Investitionen auf Grundlage eines neuen entwicklungsorientierten Geschäftsstils im Bankwesen, zu dem auch die aktive Schaffung und Verwaltung von Infrastruktur, Industrieanlagen und finanziellen Vermögenswerten in den sechs führenden Industriesektoren zählt: Energie, Transportinfrastruktur, Telekommunikation, Öl und Gas, Bergbau sowie Schwerindustrie. | News-Commentary | وتتولى مؤسسة تمويل أفريقيا دعم هذه الاستثمارات، اعتماداً على أسلوب جديد في التمويل المصرفي الذي يركز على التنمية، والذي يشتمل على تشييد وإدارة البنية الأساسية، والأصول المالية، بما في ذلك القطاعات الصناعية الستة الرائدة: الطاقة، والبنية الأساسية للنقل، والاتصالات، والنفط والغاز، والتعدين، والصناعات الثقيلة. وتوفر هذه المجالات التأثير الأعظم لعمليات التنمية، والعائدات الجذابة للمستثمرين. |
Nach der Unabhängigkeit 1947 konzentrierte man sich auf sich selbst und auf die Schwerindustrie. Aber es stellte sich heraus, dass die Wachstumsrate weniger der hinduistischen Kultur als der importierten britischen sozialistischen Planwirtschaft geschuldet war. | News-Commentary | كانت الهند لعقود من الزمان تعاني مما أطلق عليه البعض "معدل النمو الاقتصادي الهندوسي" الذي كان لا يزيد إلا قليلاً عن 1% سنويا. وبعد استقلالها في عام 1947، تبنت الهند سياسة متجهة نحو الداخل ركزت على الصناعة الثقيلة. ولكن تبين أن معدل النمو الاقتصادي لم يكن مديناً للثقافة الهندوسية بقدر ما كان مديناً للتخطيط الاقتصادي الاشتراكي المستورد من منظمة فابيان البريطانية الاشتراكية. |