Bei mehreren Verteidern sehen wir die Bewegung der Spieler und bestimmen die Wurfart. | TED | لعدة مهاجمين، يمكننا ان نرى كيف يتحرك اللاعبون و تنبؤ نوعية المحاولة. |
Und plötzlich sehen wir die Welt, die wir zurückließen, ganz klar. | Open Subtitles | و يمكننا فجأة أن نرى العالم الذي تركناه خلفنا بوضوح |
Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. | TED | لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء. |
Hier sehen wir die weißen, die für die tiefen Flughöhen stehen und die blauen zeigen die hohen Flughöhen. | TED | فهنا نرى الأبيض يمثل الارتفاعات المنخفضة، والأزرق يمثل الأرتفاعات الأكثر علوا. |
Und in diesem Bild, das für sich selbst spricht, sehen wir die moderne Landwirtschaft, die ich auch als "intensive Landwirtschaft" bezeichne. | TED | و الآن، بالنّظر إلى هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها، نحن نرى الزراعة العصريّة، و التي أسمّيها أيضا الزّراعة المكثّفة. |
Und hier sehen wir die drei Entwicklungsstufen, die es in 30 Jahren durchlebt hat. | TED | وهنا نرى ثلاث مراحل تطويرية كانت على مدى 30 سنة. |
In Blau sehen wir die Leistung der 500 größten globalen Unternehmen und in Gold sehen wir eine Teilmenge von Unternehmen mit guter Klimaschutzstrategie und Risikomanagement. | TED | بالأزرق، نرى أداء 500 من كبرى الشركات العالمية، وباللون الذهبي، نرى فرعا من الشركات ذات أفضل الممارسات في ظروف التغيير الاستراتيجي، وإدارة المخاطر. |
Aber sogar in unserer Welt, den Industrieländern, sehen wir die Spannung stagnierender Ökonomien, die das Leben aller um uns herum beeinflusst. | TED | ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة، نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا. |
sehen wir die Bögen am Himmel, wenn wir -- zum Beispiel -- einen Galaxien-Cluster betrachten? | TED | هل نرى فعليا أقواس في الفضاء عندما ننظر ، لنقل ، إلى تجمع من المجرات ؟ |
Und hier sehen wir die Verzerrung auf der Hautoberfläche der Hand des Affen. | TED | هنا نرى التغيير في الشّكل معكوسا على خريطة ترمز لمساحة جلد يد القرد |
Und wir leben mittendrin, und wenn wir zum Mittelpunkt schauen, sehen wir die Ebene, welche die Ebene der Galaxie beschreibt, oder die Linie, welche die Ebene der Galaxie festlegt. | TED | و نعيش في منتصفها، لذلك عندما ننظر للمركز نرى منبسط يبين انبساط مجرتنا او خط يحدد انبساط مجرتنا |
Seid der Staat das Recht hat eheliche Besuche zu unterbinden, sehen wir die Einschränkung von künstlicher Befruchtung nicht als unzumutbar an. | Open Subtitles | بما أنَ للولايَة الحَق في إلغاء الزيارات الزوجية لا نرى التقييد على التلقيح الصناعي على أنهُ غير منطقي |
Neben den Vorhängen sehen wir die Balustrade des Gebäudes. | Open Subtitles | بجانب الستائر يمكن أن نرى درابزين المبنى |
Hier sehen wir die angebetete weibliche Opalescence vor einer dunklen männlichen Figur kauern, die nur als Twisted bezeichnet wird. | Open Subtitles | نرى هنا بان الأنثى البراقة المثالية تنكمش مرتعدةً امام صورة رجل أسود مشارٌ إليه فقط على أنه الملتوي |
Wenn wir durch diese Spalten blicken, sehen wir die dunkle, andere Seite, auf der versteckte Kräfte herrschen. | Open Subtitles | عندما ننظر من الشقوق نرى الظلام، نرى الجانب الآخر حيث تختبئ القوى التي تدير العرض |
Letztlich sehen wir die Lichter der Helikopter. Wie Hallos. | Open Subtitles | أخيرا ، نرى أضواء المروحية كهالات مقدّسة |
Hier sehen wir die Führungskraft beim Versuch der Rettung des Objekts. | Open Subtitles | هنا نرى السلطة التنفيذية محاولة لانقاذ لعبة. |
Jetzt sehen wir die Zeichen, es hätte früher sein müssen. | Open Subtitles | نحن نرى تلك الإشارات الآن، ولكن كان ينبغي لنا رؤيتها عندها |
In diesem Jahrzehnt sehen wir die Zahl der 15-24-Jährigen in China um 20-30 % sinken. | TED | في هذا العقد ، سوف نرى تغيراً بمقدار 20 إلى 30 بالمئة انخفاضا في عدد الشباب المتراوح أعمارهم مابين 15 و 24 سنة في الصين |
Und in Gold sehen wir die Teilmenge von Unternehmen mit der besten ESG-Leistung. | TED | وباللون الذهبي، نرى فرعا من الشركات التي تم تقييمها على أنها ذات أعلى أداء لESG. |