1986 zog ich nach Ruanda und arbeitete mit einer sehr kleinen Gruppe von Frauen aus Ruanda, um die Mikrokreditbank in dem Land zum Laufen zu bringen. | TED | في عام 1986, إنتقلت إلى رواندا, وعمِلت مع مجموعة صغيرة جداً من النساء الروانديات لفتح مصرف للتمويلات الصغيرة |
Ich wuchs in einer sehr kleinen Stadt in Victoria auf. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا. |
Ich habe eine sehr kleinen Einstich im Zungenbein des Jungen gefunden. | Open Subtitles | لقد وجدت ثقب صغير جداً بالعظم اللامي للصبي |
Viele Menschen gehen davon aus, dass ich dich wegen deines Geldes geheiratet habe und das ist nur ein sehr, sehr kleinen Teil davon. | Open Subtitles | يظن كثير من الناس أنني تزوجتك من أجل مالك و ذلك فقط جزء صغير جداً منه |
Das Gebäude verinnerlicht den Ort, aber es gibt ihn nur in den sehr kleinen Dosen ab, in denen das Museum choreographiert ist. | TED | المبنى في الحقيقة يتماهى تماما مع الموقع, ويوزع في جرعات صغيرة جدا حتى يهيأ لك وكأن المتحف يرقص باتساق. |
Also können wir nur in einem sehr kleinen Teich fischen. | Open Subtitles | حتى نتمكن من الذهاب الى الصيد، فقط في بركة صغيرة جدا. |
Sie sagte, sie hätte einen sehr kleinen, dünnen Jungen gesehen fast wie ein Gnom. | Open Subtitles | لقد قالت انها رأت ولد صغير جدا . نحيف جدا |
Das ist eine sehr große Menge saugfähiger Baumwolle... an einem sehr kleinen Wischkopf. | Open Subtitles | هذه كمية هائلة من القطن الماصّ على رأس ممسحة صغيرة جداً. |
Wir wissen eine Menge über vier Kräfte. Es muss noch viele mehr geben, aber jene existieren bei sehr, sehr kleinen Abständen, und wir haben bislang nicht wirklich mit ihnen interagiert. | TED | نحن نعرف الكثير حول أربعة قوى. لابد أن هناك المزيد أكثر، لكن تلك على مسافة صغيرة جداً جداً، ونحن لم نقم بالتفاعل معها كثيراً بعد. |
Sie rief mich 1982 an, da war sie hier in Paris und lebte in einer sehr kleinen Wohnung mit sehr wenig Geld. | Open Subtitles | اتصلت بي عام 1982 (وكانت هنا في (باريس. تسكن شقة صغيرة جداً وتعيش على الكفاف. |
Nun, der Grund warum ich damit begann zu sagen "kein 11. September, kein Krieg" ist, dass wir eingestehen müssen, dass der Islam. so wie er von einer sehr, sehr, kleinen und extrem radikalen Gruppe von Leuten verstanden wird, ein Auslöser der Angriffe vom 11. September war -- der Auslöser der Angriffe vom 11. September -- und als Folge, im zweiten Grad, der Auslöser des kommenden Krieges mit dem wir demnächst beschäftigt sein werden. | TED | الآن، سبب بدايتي بالقول، لا 9/11، لا حرب أننا يجب أن نعترف بأن الإسلام، وكما يفسره مجموعات متطرفة صغيرة ، صغيرة جداً من الناس، كان السبب وراء هجمات 9/11-- السبب وراء هجمات 9/11-- وكنتيجة لذلك، في نفس درجة القرابة، سبب الحرب القادمة التي نحن على وشك المشاركة فيها. |
Ich wollte, dass er diese Erfahrung in der Islamischen Welt macht und - ich war dort um eine Story über eine Gruppe namens Kalash zu machen. Das ist eine Gruppe von 3.000 Animisten. Sie leben in einem sehr kleinen vom Islam umgebenen Gebiet und es gibt noch 3.000 von ihnen; das sind unglaubliche Menschen. | TED | وأردته ان يعيش تجربة .. داخل العالم الإسلامي وأردته أيضاً أن ... كنت هنالك مع مجموعة من الاشخاص .. أقوم بعمل تقرير عن أناس يدعون " كالاش " وهم مجموعة من الوثنيون , 3000 وثني يعيشون في منطقة صغيرة جداً محاطة بالكامل بالمسلمين ..وهؤلاء ال 3000 هم " الكالاش " الوحيدون المتبقيون ... هؤلاء الاشخاص الرائعون |
Das Dritte: Die Erforschung des sehr kleinen. | TED | الأمر الثالث: سبر ما هو صغير جداً |
Aber Design und Wissenschaft und die Möglichkeit der Visualisierung der unterschiedlicher Skalen, und deshalb daran zu arbeiten, dass es auf einer sehr kleinen Skala funktioniert, um es zu etwas sehr Großem und Bedeutungsvollem zu machen. | TED | لكن التصميم والعلم ، وإمكانية تصور مستويات مختلفة، وبناءً على ذلك ، حقاً إعمل في مستوى صغير جداً لجعله كبيراً ومفيداً جداً. |
Sie geht wie folgt: die Anziehungskraft zwischen zwei Objekten ist gleich die Masse eines Objekts hoch die Masse des anderen, multipliziert mit einer sehr kleinen Zahl, der Gravitationskonstanten, und geteilt durch den Abstand zwischen ihnen hoch 2. | TED | وهو كالتالي: قوة الجاذبية بين جسمين تساوي كتلة أحدهما مضروبة في كتلة الآخر، مضروبة في رقم صغير جداً يدعى بثابت الجاذبية، ومقسوم على مربع المسافة بينهما. |
Ich verstehe synthetische Biologie gerne als flüssige Alchemie, nur statt Edelmetalle umzuwandeln, synthetisiert man neue biologische Funktionen in sehr kleinen Kanälen. | TED | أحب أن أفكر في البيولوجيا التركيبية كما الكيمياء السائلة، بدلا عن تحويل المعادن الثمينة، فأنت تخلق بيولوجيا وظيفية جديدة داخل قنوات صغيرة جدا. |
Und so gefallen mir die Dinge die spitz sind, und nicht stumpf, etwas, dass auf die Realität fokussiert, etwas, dass die Kraft besitzt, mit seiner Hebelwirkung, sogar einen sehr kleinen Raum zu transformieren. | TED | وهكذا أحب شيئا حادا واضحا ، وليس بليد، وهو أمر يركز على حقيقة واقعة ، الأمر الذي لديه السلطة ، من خلال نفوذه لتحويل حتى مساحة صغيرة جدا. |
Als Ford ungefähr drei Jahre alt war, teilten wir zwei uns einen sehr kleinen Raum, in einem sehr kleinen Haus. | TED | عندما كان "فورد" في الثالثة من عمره تقريبا تشاركنا غرفة صغيرة جدا مع بعضنا٬ وفي مساحة صغيرة جدا. |
Die Polarisation riesiger Wirtschaftssysteme hin zum sehr kleinen -- klein ist schön -- ermöglicht es Gemeinschaften mit Wachstumsmöglichkeiten, die herkömmliche kommerzielle Produktion zu ersetzen. | TED | استقطاب اقتصاديات ضخمة باتجاه صغير جدا - الصغير جميل - يسمح للمجتمعات القابلة للتحجيم بتعويض إنتاج الشركات التقليدي. |