"seien es" - Translation from German to Arabic

    • سواء كانت
        
    Interessierte Geber, seien es Staaten oder Stiftungen, könnten vielleicht die wichtigen Empfehlungen der Gruppe in Bezug auf eine groß angelegte Initiative zum Wiederaufbau der globalen öffentlichen Gesundheit prüfen. UN وقد تود الجهات المانحة المهتمة سواء كانت من الدول أو المؤسسات، أن تنظر في التوصية الهامة المقدمة من الفريق باتخاذ مبادرة رئيسية لإعادة بناء الصحة العامة العالمية.
    Gemeinschaftlichen Wert im Netz gibt es überall. Jedes Mal, wenn Sie eine große Ansammlung von geteilten, öffentlich zugänglichen Daten sehen, seien es Fotos auf Flickr oder Videos auf Youtube oder was auch immer. TED إن القيمة الشعبية على الشبكات التي لدينا في كل مكان. في كل مرة ترى تجمعًا كبيرًا من البيانات المشاركة والمتاحة للجمهور، سواء كانت صور على فليكر أو فيديو على يو تيوب أو أي شيء آخر.
    Mein ganzes Leben lang habe ich schon mit Sammlerstücken zu tun, seien es Comicbücher, Münzen, Militärantiquitäten. Open Subtitles - كل من حياتي، لقد شاركت في المقتنيات، سواء كانت هذه الكتب المصورة، أو القطع، أو التحف العسكرية.
    Man kann es mit geopolitischen Begriffen beschreiben und sagen, woran liegt es, dass eine Milliarden Menschen auf diesem Planeten, so hoffnungslos bedürftig sind, dass sie keine Chance auf Glück haben, und dagegen fast der ganze Rest, egal wie viel Geld sie haben, seien es zwei Dollar pro Tag oder was auch immer, im Durchschnitt fast genauso glücklich sind? TED يمكنك إستطلاعها كنوع من المصطلحات الجغرافية ونقول، لماذا بليون شخص على هذا الكوكب فقراء ومحتاجين بشدة بحيث لا فرصة لديهم للسعادة، وبينما تقريباً معظمهم، غض النظر عن كم من المال لديهم، سواء كانت دولارين يومياً أو غيره، معظمهم سعداء في المتوسط؟
    Der Punkt ist: etwas zu verändern -- seien es konventionelle Vorstellungen über US-nationale Symbole, durch wissenschaftliche Erkenntnisse angezweifelte alte Denkweisen oder Verdrängung eines autoritären Präsidenten -- erfordert eine Menge Dinge. TED العبرة هي: تغيير أي شي... سواء كانت أفكاراً تقليدية حول الرموز الوطنية الأمريكية، أو تحدي الفتوحات العلمية للتفكير التقليدي أو الإطاحة برئيس مستبد تتطلب الكثير من الأشياء.
    Diese Vorspiegelungen von Kayla, seien es Halluzinationen oder nicht... sind ein Zeichen dafür, dass Sie Ihr Leben wieder in den Griff bekommen... dass Sie Ihr ungerechtfertigtes Schuldgefühl an ihrem Tod überwinden. Open Subtitles تلك التخيلات بخصوص (كايلا) سواء كانت هلوسة أو لا هي إشارة أنك بدأت في إستعادة حياتك الطبيعية من جديد ربما بدأت في التخلي عن شعورك بالذنب بخصوص موتها
    Die grundlegende Frage lautet heute: Wer überwacht undurchsichtige Kredite, seien es nun Subprime-Hypotheken oder was auch immer? News-Commentary إن السؤال المطروح اليوم هو: "من يتولى مراقبة القروض غير الشفافة، سواء كانت قروض الرهن العقاري الثانوي أو غيرها؟". تقليدياً، كنا قد نجيب على هذا التساؤل قائلين: "البنوك"؛ إلا أن هذا السؤال يظل بلا إجابة في عالم السندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more