"sein mag" - Translation from German to Arabic

    • قد تكون
        
    • مهما
        
    • قد يكون
        
    Und es gibt wichtigere Sachen, die mich beschäftigen, wie Lady Alexander zu finden, wer immer sie sein mag, und wo immer sie steckt. Open Subtitles الى جانب ذلك، لدي الكثير من العمل للقيام به مثل العثور على ليدي الكساندر اياً و اينما قد تكون
    Ich meine, sie auch sein mag ... finster sein, aber sie ist immer noch ein Teil von dir. Open Subtitles أعني, قد تكون شريرة فعلًا لكنها ما زالت جزءًا منكِ
    Ihr macht euer Ding, was immer das sein mag... Open Subtitles ستفعل ما ستفعل مهما ذلك قد تكون
    Egal, wie vielen Kinder Ihr Angst macht. Egal, wie dick Eure Rüstung auch sein mag. Open Subtitles . مهما كان عدد الأطفال التي تفزع . مهما كان عدد الدروع التي تضعها
    Wenn Sie es als einen Haufen Tricks erklären, dann ist es nicht reelles Bewusstsein, was immer das auch sein mag. TED إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك
    Während das die Lösung mit geringen wirtschaftlichen Kosten sein mag, ist sie sicherlich nicht die mit geringem Umwelteinfluss oder die Lösung, die der Gesundheit und Sicherheit der Menschen dient. TED في حين قد يكون هذا حلاً ذا تكلفة إقتصادية منخفضة فهو بالتأكيد ليس منخفض التكلفة بيئياً أو على مستوى صحة وسلامة الإنسان
    Und während mein freier Wille in diesen virtuellen Welten immer noch begrenzt sein mag, kann ich doch das Gelernte auf mein reales Leben anwenden. TED وبينما شعوري بحرية الاختيار في هذه العوالم الإفتراضية قد يكون محصورا، ما أتعلمه ينطبق على حياتي الحقيقية
    Wie schön sie auch sein mag, sie ist von niederer Geburt. Open Subtitles قد تكون جميلة، ولكنها ليست ذات نسب رفيع
    So klein sie auch immer sein mag. Open Subtitles أصر أن لدينا فرصة قد تكون متناهية الصغر
    Das Wechselspiel zwischen Kommunen und Zentralregierung ist daher komplexer Art, insbesondere was die Aufteilung der Staatseinnahmen und die Verantwortung für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen angeht. Auch wenn die Zentralregierung Reformen verpflichtet sein mag, kann die Umsetzung auf lokaler Ebene – bedingt durch kleinräumige und partikulare Interessen – sehr ungleichmäßig erfolgen. News-Commentary وبالتالي فإن التفاعل بين الحكومات المحلية والحكومة المركزية معقد للغاية، وخاصة في ما يتصل بتقاسم العائدات والمسؤولية عن توفير الخدمات العامة. ورغم أن الحكومة المركزية قد تكون ملزمة بالإصلاحات، فإن التنفيذ على المستوى المحلي من الممكن أن يتفاوت إلى حد كبير، بسبب المصالح الضيقة والخاصة.
    Auch wenn ein solches Ergebnis unwahrscheinlich sein mag, wäre es vermessen, diese Möglichkeit auszuschließen. Keine Institution, Gesellschaft oder Zivilisation kann allein auf Autopilot überleben. News-Commentary ورغم أن هذه النتيجة قد تكون غير مرجحة، فإنه من قبيل الحماقة الشديدة أن نستبعد الاحتمال تماماً. إن أي مؤسسة، أو مجتمع، أو حضارة لن تتمكن من البقاء اعتماداً على القصور الذاتي فحسب. والتاريخ عامر بقصص ampquot;الصعود والسقوطampquot;.
    Dies ist die beste Chance seit 30 Jahren für eine föderale Einigung auf Zypern, und es könnte die letzte sein. Sollten diese Gespräche scheitern, wird die Teilung vermutlich von Dauer sein, und die Geopolitik wird – egal, wie freundlich das Umfeld heute auch sein mag – die Insel irgendwann einholen. News-Commentary الحقيقة أن هذه الفرصة هي الفرصة الأفضل منذ ثلاثين عاماً للتوصل إلى تسوية اتحادية فيدرالية لمشكلة قبرص، وقد تكون الفرصة الأخيرة. وإذا فشلت هذه المحادثات فمن المحتمل أن يتحول التقسيم إلى وضع دائم، ورغم أن البيئة قد تكون مواتية وحميدة اليوم، فإن السياسات الجغرافية سوف تكون لها الغلبة على الجزيرة مع الوقت.
    Obwohl ein Teil ihrer Kritik berechtigt gewesen sein mag, stellt sich die Frage, was den Politikern die moralische Autorität gibt, diese Kritik zu äußern? Schließlich kann ihre Ausrichtung – die EFSF beweist es – noch kurzsichtiger und irrationaler sein als die der Märkte; sie wiederholen dieselben Fehler, weil sie anscheinend nicht daraus gelernt haben. News-Commentary بعد أزمة الرهن العقاري الثانوي، زعم الساسة أن السوق كانت تتسم بقصر النظر والطيش، واندفعوا إلى اقتراح تنظيمات جديدة. ورغم أن بعض الانتقادات قد تكون في محلها، فما الذي يمنح الساسة السلطة الأخلاقية التي تسمح لهم بالانتقاد؟ كما أظهر لنا مرفق الاستقرار المالي الأوروبي فإن توجهات الساسة قد تكون أقصر نظراً وطيشاً من السوق، الأمر الذي يجعلهم يكررون الوقوع في نفس الأخطاء لأنهم لا يتعلمون منها فيما يبدو.
    Wie man es auch dreht oder wo das "uns" auch sein mag, wer räumt hinter uns in Istanbul auf? TED مهما يكن مكانك أو من تكون أنت، من الذي ينظف مخلفاتنا في اسطنبول؟
    Wie weit es auch sein mag, bevor die Sonne aufgeht, müssen wir durch sein. Open Subtitles ولكن مهما كانت المسافة يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد
    Darum schlage ich vor, das Vergangene zu vergessen, was auch geschehen sein mag, wir reiten weiter. Open Subtitles لذلك أقترح أن ننسى الماضى مهما حدث ونمضى قدما الى الأمام
    Ich will zuerst diese Brücke ausprobieren. Oder was es auch sein mag. Open Subtitles أريد أن اختبر هذا الجسر أولا أو مهما يكن
    Sollten wir etwas gnädiger sein mit der Person, der etwas bang sein mag? TED ماذا لو أعطينا بعض الرحمة للشخص الذي قد يكون خائفًا؟
    Aber wie unmoralisch es auch immer sein mag, es ist kein Delikt, wenn man darüber schweigt. Open Subtitles لكن لا يوجد شيء الا اخلاقي قد يكون.. ؟ انها ليست جريمة لغواء اجرامي لتخلي عن الاغتصاب
    Vertrauen in Euren neuen Schüler etwas leichtfertig sein mag. Open Subtitles قد يكون الايمان في مبتدئك الجديد في غير مكانه
    Vertrauen in Euren neuen Schüler etwas leichtfertig sein mag. Open Subtitles قد يكون الايمان في مبتدئك الجديد في غير مكانه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more