"sein schicksal" - Translation from German to Arabic

    • مصيره
        
    • قدره
        
    • مصير
        
    • المصير
        
    • مصيرة
        
    • مصيرك
        
    • ما حدث له
        
    • بقدره
        
    Du wehrst dich gegen sein Schicksal. Aber ihr beide könnt es nicht ändern. Open Subtitles لقد قاومت مصيره كثيرا , لكن لم يعد بإمكانك أن تمنعه أكثر.
    Manchmal findet man sein Schicksal dort... wo man ihm zu entgehen glaubte. Open Subtitles أحيانا الرجل ممكن أن يقابل مصيره فى الطريق الذى إختاره ليتجنبه
    Und so war es sein Schicksal, von seiner Mutter alleine erzogen zu werden, was vielleicht okay gewesen wäre, nur dass seine Mutter an paranoider Schizophrenie litt und versuchte, Will mit einem Fleischermesser umzubringen, als er fünf Jahre alt war. TED و إذن كان مصيره ان يتربى على يد ام عازبة والذي كاد يكون شيئًا عاديًا إلا ان هذه الأم العازبة كانت تعاني من القلق وإنفصام الشخصية وعندما كان عمره خمسة اعوام حاولت ان تقتله بسكين الجزارة
    Kann der Mensch sein Schicksal selbst bestimmen? Open Subtitles هل يستطيع الانسان ان يغير قدره ؟ هل يستطيع تغير الاشياء القادمة؟
    Ich glaube, der Mensch tut, was er kann, bis sich sein Schicksal offenbart. Open Subtitles اعتقد ان الرجل يمكنه فعل ما يستطيع حتى يحين قدره
    - Jedes Buch hat sein Schicksal. - Und ein eigenes Leben. Open Subtitles كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما
    Und das kalte, schwarze Wasser besiegelte sein Schicksal. Open Subtitles حيث البرد, والمياه السوداء انهت مصيره الى الأبد
    Niemand sollte zu viel über sein Schicksal wissen. Open Subtitles لا يجب أن يعلم أحد الكثير عن مصيره. حسناحسنا.
    Und wenn ich die Chance habe Skynet zu vernichten, würde ich seiner Witwe erzählen, dass selbst Miles sein Schicksal geändert hat Open Subtitles و اذا كان لدي اي فرصة لتتبع سكاي نت من جديد يجب ان اخبر ارملته انه بالرغم من ذلك قد غير مصيره
    Diese Frau versuchte, ihm zu helfen, der Gerechtigkeit zu entfliehen, deshalb muss sie sein Schicksal teilen. Open Subtitles هذه الإمرأة حاولت مساعدته على الهرب من العدالة، لذا هي يجب أن تشاركه مصيره
    Einen Mann bemisst man nach seinem Mut, seiner Liebe zur Familie und dem Willen, sein Schicksal zu erfüllen. Open Subtitles لكن الرجل يُقاس بشجاعته، بإخلاصه لعائلته، و برغبته لمواجهة مصيره.
    Wenn der Junge zurückgeht, ist sein Schicksal auf ein Schiff nach Amerika zu steigen. Open Subtitles إن عاد الولد، مصيره هو أن يقود سفينة قادمة لأمريكا.
    Ich aber bin ein Mann, der über sein Schicksal bestimmt. Open Subtitles و لكن ، سأعلمك شيئاً أنا رجل يصنع مصيره بنفسه
    Jeder Mensch hat sein Schicksal dem er nicht entfliehen kann. Open Subtitles كل إنسان لديه قدره الخاص ،لا يستطيع أن يهرب منه .حتى إذا كان يعرف أنه سيحدث
    Kein junger Mann, egal welche Gabe er besitzt, kennt sein Schicksal. Open Subtitles لا شاب, مهما كان عظيماً, يستطيع معرفة قدره.
    Keiner von uns kann sich sein Schicksal aussuchen, Merlin. Open Subtitles لا أحد منا يستطيع إختيار قدره, يا ْ مرلين ْ.
    Doch solltest du wissen, es ist sein Schicksal die Zerstörung der Welt herbeizuführen. Open Subtitles ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره أن يجلب الدمار للأرض
    Einen Roman über den Menschen und sein Schicksal im leeren Universum. Open Subtitles رواية حول مصير الرجل في الكون الفارغ.
    Man kann fluchen und sein Schicksal verdammen, doch wenn's ans Ende geht, muss man loslassen. Open Subtitles ..يمكنك أن تُقسم, تلعن المصير ..لكن عندما يتعلّق الأمر بالنهاية عليكَ أن تسلّم بجميع ما مضى
    Nun, ich denke, ein Mann trifft oft auf sein Schicksal, auf der Straße, die er nimmt, um es zu vermeiden. Open Subtitles أعتقد أن الإنسان يقابل مصيرة دوما على الطريق الذي يحاول تجنبه
    Darum, sein Schicksal anzunehmen und Spuren in der Welt zu hinterlassen. Open Subtitles إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم
    Victor verdiente sein Schicksal, gerecht wie Kraven. Open Subtitles ،لقد استحق (فيكتور) ما حدث له (تماما ً كـ (كارفين
    Meine Nachfahren sollen an sein Schicksal gebunden sein, denn ich will nicht wagen, dass dem Ring etwas zustösst. Open Subtitles كل الذين سيجيئون من سلالتي سوف يحصرون بقدره و لهذا لن أخاطر بأي أذى للخاتم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more