"seinem land" - Translation from German to Arabic

    • بلده
        
    • وطنه
        
    • دولته
        
    • بلاده
        
    • لبلاده
        
    Der Bürgerkrieg in seinem Land unterbrach oft seine Ausbildung. TED الحرب الأهلية في بلده في كثير من الأحيان توقف تعليمه المعماري.
    Nein, es wäre nur für einen Mann in meiner Situation schön, wenn er sich in seinem Land um seine Frau kümmern könnte. Open Subtitles لا ، أعتقد أنه لشئ لطيف لرجل فى مكانى أن يستطيع أن يعتنى بزوجته فى بلده
    Esperanzas Entmachtung schlug Wellen bei den Wahlen in seinem Land sowie bei uns, wo hochrangige Pentagon-Beamte ihn mit Waffen versorgten, obwohl der Kongress es verbot. Open Subtitles حملة دعمها المال و المستشارون الأمريكيون خروج اسبيرانزا من السلطة ادى الى اضطرابات في انتخابات بلده و قريبا منها ايضا
    Ich hasse den Gedanken, dass ein Amerikaner, geschweige denn Marine, seinem Land schaden wollte. Open Subtitles أكره أن أفكر بأن أي أمريكي ناهيك عن زميل في البحرية سيخون وطنه
    Der, der seinem Land diente. Open Subtitles -الحارس؟ ذلك الذي خدم وطنه يالها من وطنية حقيقية
    Ein Mann entschließt sich, Technologien zu entwickeln die seinem Land helfen sollen, nur um sie zu verkaufen. Open Subtitles رجل كرّس حياته ليطور عدة تقنيات ليحافظ على آمن دولته ، ليبيعها فحسب
    Glycon war in seinem Land König. Jetzt ist er König der Schwertkämpfer. Open Subtitles جليكون كان ملك فى بلاده الآن هو ملك المبارزين.
    Er schwor seinem Land Treue,... ..und nun behandeln sie uns wie Fremde. Open Subtitles اتّخذ مِنْ ولائه لبلاده عهداً و الآن يعاملوننا كغرباء
    OK, aber ich weiß, dass er glaubte seinem Land zu dienen. Open Subtitles حسناً، ولكنني أعلم بأنّه آمن بأنّه كان يخدم بلده
    So sehr er es auch liebte, seinem Land zu dienen, er war froh, als seine letzte Reise vorbei war. Open Subtitles بقدر ما أحب خدمة بلده كان سعيدا بإنتهاء رحلته الأخيرة
    Er heißt dich in seinem Land willkommen, Kumpel. Open Subtitles إنه يرحب بك ترحيبًا حاراً. الى بلده الشقيق.
    Jeder möchte ein AIMS-Zentrum in seinem Land. TED كل شخص يريد مركز آيمز في بلده
    Moses aus dem Südsudan, dem jüngsten Land der Welt, will dort die erste polytechnische Schule gründen, die das Bauwesen mit Werkstoffen aus seinem Land unterrichtet. TED موسى، من جنوب السودان، أحدث دولة جديدة في العالم، يريد فتح أول مدرسة للفنون التطبيقية التي من شأنها أن تعلم الناس كيفية البناء باستخدام مواد محلية من بلده.
    Jemand, der dachte... dass, wenn er seinem Land, so gut wie er kann, dient, wieder zu sich selbst finden könnte. Open Subtitles شخصٌ ظنَّ أنه ... بخدمة بلده بأقصى ما يُمكنه، ربما يتسنى له إيجاد نفسه ثانيةً
    Statt sich jedoch dem Willen Frankreichs zu unterwerfen, verbat sich der rumänische Präsident weitere Vorhaltungen der französischen Führung gegenüber seinem Land – ein eindeutiges Zeichen, dass der französische Einfluss selbst in Ländern schwindet, zu denen Frankreich traditionell enge Beziehungen unterhält. News-Commentary ولكن بدلاً من الانصياع إلى إرادة فرنسا، بادر الرئيس الروماني إلى تحذير زعماء فرنسا من الاستمرار في إلقاء المحاضرات على بلده ـ وهو ما يمثل إشارة أكيدة إلى تضاؤل نفوذ فرنسا حتى على الدول التي كانت تربطها بها علاقات تاريخية وثيقة.
    Das ist eine verdammt miese Art, ihm dafür zu danken, seinem Land zu dienen. Open Subtitles يا لها من طريقة لشكره على خدمة وطنه
    Jeden gesunden jungen Mann drängt es, seinem Land zu dienen. Open Subtitles كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد لخدمة وطنه.
    Aber wissen die alle, was in Südafrika gerade geschieht, in seinem Land, dem Land mit den häufigsten Fällen von Übertragung des Virus? TED ولكن هل كان الجميع يعلم مالذي يحدث في دولته في جنوب أفريقيا الدولة التي تملك النسبة الاكبر .. والاصابات الاكثر في العالم في نقل فيروس نقص المناعة المكتسبة
    und ihn fragte, warum er diese Eingriffe machte -- es waren hoch riskante Operationen -- war seine Antwort, dass in seinem Land, diese Kinder sehr schlecht behandelt werden würden, und deshalb musste er es tun. TED أسأل لماذا كان سيفعل هذه الجراحة -- كانت هذه عملية جراحية عالية الخطر -- كان جوابه ، فى دولته , هؤلاء الأطفال سيعاملون معاملة سيئة للغاية , ولذا كان عليه القيام بذلك .
    Weisheiten von dem in der Familie, der es vorzog, seinem Land nicht zu dienen. Open Subtitles حكمه من شخص واحد فى هذه العائلة الذى ما رُشح لخدمة بلاده
    Ein Senator, ein Präsident oder ein gewählter Vertreter ist nicht nur seinem Land verpflichtet, sondern auch seiner Familie. Open Subtitles واجب السيناتور واجب الرئيس ، واجب المرشح الرئاسى ليس فقط الى بلاده
    Wenn es klappt, hat er seinem Land einen großartigen Dienst erwiesen. Open Subtitles اذا نجح هذا, سيكون قد فعل شيئاً بطولياً لبلاده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more