"seit dieser" - Translation from German to Arabic

    • منذ ذلك
        
    • منذ تلك
        
    • منذ هذه
        
    • ومنذ ذلك
        
    seit dieser Zeit haben wir sehr viel mehr über diese Zellen herausgefunden. TED منذ ذلك الوقت، لقد فهمنا الكثير عن هذه الخلايا.
    seit dieser Zeit, arbeitete er weiter mit seinen Leuten, und nicht nur mit Ashaninkas, sondern mit allen Menschen des Amazonas und darüber hinaus. TED منذ ذلك الوقت, أكمل عمله مع قومه, وليس فقط شعب ال "أشانينكا", ولكن كل الشعوب التي تعيش في الأمازون وما وراءه.
    seit dieser Zeit habe ich alles verloren, jeden, der mir etwas bedeutete. Open Subtitles منذ ذلك الوقت، لقد خسرت كل شيء. كل من أحببتهم.
    seit dieser Begebenheit ist Miss Campbells Verlobter ein Held in unserem Hause. Open Subtitles منذ تلك اللحظة والانسة كامبل مخطوبة كانت المفضلة في ذلك المنزل
    Ich habe seit dieser Nacht mein Bestes getan, um auf dich aufzupassen und ich habe dich nie um eine Gegenleistung gebeten, nicht einmal ein Danke, aber worum ich dich jetzt bitte, ist, dass du einmal in deinem Leben, die Dinge so siehst, wie sie sind. Open Subtitles لقد قدمت أفضل ما لدي لأعتني بك منذ تلك الليلة، ولم أطلب أي مقابل ولا حتى شُكر .. ، ولكن ما أطلبه الآن
    Seit jetzt, seit dieser Minute. Open Subtitles منذ متى ؟ - منذ الآن , منذ هذه اللحظه بالتحديد -
    seit dieser Zeit haben wir alle Arten von Anerkennung erhalten. TED ومنذ ذلك الوقت ، لقد كان لدينا جميع أنواع المشاكل والمعوقات
    Aber seit dieser Zeit, hat jemand ein ganzes Dorf darüber errichtet. Open Subtitles لكن منذ ذلك الحين يبدو أن شخصا ما بنى قرية كاملة عليها
    Offensichtlich... hat es der Ripper seit dieser Zeit benutzt. Open Subtitles من الواضح أن الطاعن كان يستخدمه منذ ذلك الوقت.
    seit dieser Zusatz durchkam, der das illegal machte. Open Subtitles المحاصيل النقدية. من أي وقت مضى منذ ذلك التعديل مرت مما يجعلها غير قانونية.
    Der Unterschied zwischen "Wissen -- was" und "Wissen -- wie" beeinflusste seit dieser Zeit alle Gedächtnisforschungen. TED م. والتمييز بين "معرفة الشيء" و"معرفة الكيف" كان مُرتَكز جميع الدراسات حول الذاكرة منذ ذلك الحين.
    seit dieser Zeit wuchs Samraksha und erzielte immer größere Erfolge und ist heute einer der führenden Gesundheits-NGOs in Indien. TED منذ ذلك الوقت, نمت "سامراكشا" من قوة إلى قوة وهى الآن واحدة من أكبر المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة في الهند.
    seit dieser Zeit, unter ihrere Führung, wurde Samraksha ein Pionier in allen Felder in Verbindung mit HIV/AIDS. TED منذ ذلك الوقت, وتحت قيادتها, "سامراكشا" أصبحت رائدة في كل المجالات المرتبطة بمرض نقص المناعة/ الإيدز.
    Und seit dieser Zeit, wurde das folgende Protokoll überwacht. Open Subtitles و منذ ذلك الحين تم اتباع النظام الآتي
    Sie wollen mir etwa weismachen, dass Ihr Ansehen seit dieser Verurteilung nicht gestiegen sei? Open Subtitles هل ستنفي أنك تلقيت علاوة منذ تلك الإدانة؟
    - Ja, Selbstgefälligkeit, Maßlosigkeit, wie auch immer du dein Gefühl des Selbstmitleids seit dieser Nacht nennen möchtest... Open Subtitles - "اجل , غرور , "انغماسٌ في لذاتك - أياً كان ما تطلقه على هذا بالشعور بالأسف على نفسك منذ تلك الليلة - كيف تجرؤ؟
    (Applaus) Es sind tatsächlich acht Jahre seit dieser schicksalhaften Nacht in Kentucky vergangen. TED (تصفيق) ثمانية اعوام منذ تلك الليلة المحتومة في كنتاكي
    Schritt für Schritt, seit dieser Nacht. Open Subtitles خطوة بخطوة منذ تلك الليلة
    Jetzt haben wir 1987, Mensch. 8 Jahre seit dieser Nacht. Open Subtitles نحن فى عام (1986) يا رجل ثمان سنوات منذ هذه الليلة
    Und seit dieser Sitzung vor dreieinhalb Jahren war es wie auf einer Achterbahn. TED ومنذ ذلك الاجتماع قبل ثلاث سنوات و نصف، كانت تلك المدة مثل قطار الملاهي السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more