"seit tausenden" - Translation from German to Arabic

    • لآلاف
        
    • منذ آلاف
        
    • منذ ألاف
        
    So gesagt, klingt es, als würden wir die Bienen manipulieren und ausnutzen. Und tatsächlich tun wir dies seit Tausenden von Jahren. TED لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات
    Wir arbeiten schon seit Tausenden von Jahren mit Zellstrukturen, angefangen bei Produkten wie Wein, Bier und Joghurt. TED الآن بالفعل قمنا بصناعة مستعمرات الخلية لآلاف السنين ، بدءاً بالمنتجات مثل النبيذ والبيرة والزبادي.
    Die Natur ist seit Tausenden von Jahren nicht mehr unberührt. TED لم تكن الطبيعة غير ملموسة لآلاف من السنين.
    seit Tausenden von Jahren geben Kulturen mündlich ihre Werte und ihr Wissen von einer Generation zur nächsten weiter, und bleiben intakt. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    Das ist ein natürlicher Prozess, der seit Tausenden von Jahren abläuft. Erst jetzt lernen wir ihn kennen. TED وهذه العملية الطبيعية تتكرّر منذ آلاف السنين وعرفنا ذلك الآن.
    Die Götter, die wir seit Tausenden von Jahren anbeten, existieren nicht. Open Subtitles ! الألهة التى كنا نتضرع لها منذ ألاف السنوات غير موجودة
    Alamut ist seit Tausenden Jahren nicht eingenommen worden. Open Subtitles الآن إن "آلاموت" لم تهاجم منذ ألاف السنين
    Und es gibt viele Leute, die über Lastwagen und das Herumfahren von Bienen reden, und dass das schlecht ist, aber wir machen das seit Tausenden von Jahren. TED والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين.
    seit Tausenden von Erdenjahren helfe ich den Wesen auf ihrem Weg durch die Galaxie. Open Subtitles لآلاف السنوات الأرضيه قد كنت اقابل الناس من جهات الكون الأربعه
    Die Gesellschaft der Schatten bekämpft seit Tausenden von Jahren die menschliche Korruption. Open Subtitles فرقة الظلال تراقب الفساد الإنساني لآلاف السنوات
    Wir trennten uns von unseren Brüdern und Schwestern und kamen hierher... wo wir seit Tausenden von Jahren erfolgreich wachsen. Open Subtitles افترقنا مع إخوتنا وأخواتنا وجئنا إلى هنا حيث ازدهرنا لآلاف السنين
    Die Frage, wie man glücklich wird, beschäftigt Philosophen, Dichter und Pharmazie-Unternehmen schon seit Tausenden von Jahren. Open Subtitles قضية السعادة شغلت بال الفلاسفة و الشعراء و الشركات الصيدلية لآلاف السنين
    Als ich die Burg zum ersten Mal sah, sah sie aus, als wäre sie schon seit Tausenden von Jahren hier, und als würde sie noch Tausende Jahre nach meinem Tod hier sein. Open Subtitles أول مرة شاهدت فيها وينترفيل, بدت لي كـ شيء ظل هنا لآلاف السنوات
    Du hast nur etwas herausgefunden, was Männer seit Tausenden von Jahren wissen. Open Subtitles أنه يعني فقط أنك اكتشفت شيئا عرفه الرجال لآلاف السنين
    Wurminfektionen gibt es seit Tausenden von Jahren. TED كانت الالتهابات الدودية ولا تزال موجودةً منذ آلاف السنين.
    So funktionieren Dörfer und Stämme schon seit Tausenden von Jahren. Open Subtitles هذا ما اتبعته القبائل و الشعوب منذ آلاف السنين
    - Weil es schon alt ist. Das war schon seit Tausenden von Jahren hier. Open Subtitles كونها قديمة اساساً لقد كانت متواجدة هنا منذ آلاف السنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more