"seite" - Translation from German to Arabic

    • الجانب
        
    • جانب
        
    • صفحة
        
    • جنب
        
    • جانباً
        
    • جانبك
        
    • جانبي
        
    • الجانبين
        
    • ناحية
        
    • صف
        
    • جانبا
        
    • جانبها
        
    • صفحه
        
    • طرف
        
    • جانبنا
        
    Ich nehme Sie nun mit auf die andere Seite der Strecke. TED سوف آخذكم في جولة الآن إلى الجانب الآخر من الطريق.
    Auf der linken Seite sehen sie den Affen, der sich spontan erholte. TED ففي الجانب الأيسر، ترى أن القرد استرد عافيته من تلقاء نفسه.
    Während ihrer kurzen Pause streckt sich das erhobene Bein der Tänzerin von vorn zur Seite, bevor das Knie wieder gebeugt wird. TED حتى أثناء التوقف الخاطف تعدل الراقصة ساقها المرتفعة وتحركها من الأمام إلى الجانب قبل أن تثنيها عائدةً إلى ركبتها
    Hier ist der Schlüssel: Wenn du eine Seite der Schur anzündest und sie 30 Sekunden lang brennt, dann sind noch 30 Sekunden darauf übrig. TED ها هي الفكرة الرئيسية: إذا أشعلت خيط من جانب واحد، سيستغرق حرقه 30 ثانية، سيتبقى 30 ثانية أخرى لحرق ما بقي منه.
    Um zu sehen, welche Seite meines Gesichtes besser aussieht, und so. Open Subtitles لرؤية أي جانب فى وجهي يبدو أفضل و مثيل هذا
    Ich sah mir das Buch an und entdeckte ihren Fingerabdruck auf jeder Seite. TED تصفحت ذلك الكتاب، وما لفت انتباهي كانت بصمات إبهامها علي كل صفحة.
    sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Er hatte eine erstaunliche Anzahl von Haaren, die aus einem Muttermal auf der linken Seite seines Gesichts wuchsen, was sehr großes Glück bedeutet, wie mir gesagt wurde. TED كانت لديه هذه المجموعة المدهشة من الشعر الذى ينمو من شامة على الجانب الأيسر من وجهه، و قد قيل لي أن هذا حظ جيد جدا.
    Vielleicht hängt es damit zusammen, dass diese Ereignisse auf der anderen Seite der Welt auftraten, wo niemand sich darum gekümmert hat. TED ربما كان هذا بسبب أن تلك الإحداث كانت تجري في الجانب الآخر من العالم حيث لم يلتفت إليها أحد.
    Dieser Lichtschalter - bei dem auf der einen Seite steht und auf der anderen AUS. TED هذا المفتاح الكهربائي الذي يُقرأ، على أحد الجوانب، سريان الضوء، وعلى الجانب الآخر، إطفاء.
    Auf dieser Seite waren Männer, und dann die Barriere, und auf dieser Seite waren Frauen. TED على هذا الجانب كان الرجال، ومن ثم بعد الحاجز، على الجانب الآخر كانت النساء.
    Ein paar hier auf der Seite. Tanzt alle auf den Spuren. Open Subtitles بعضكم في هذا الجانب ، و الآخرين هنا ارقصوا جميعاً
    Wenn hier auf der dunklen Seite des Mondes alles bereit ist spielt die fünf Töne. Open Subtitles إذا كان كل شيء جاهز هنا على الجانب المظلم من القمر إعزف النغمات الخمس
    Was ist also mit deinem Verstand? Gott! Auf wessen Seite bist du denn? Open Subtitles ـ مهلاً، لنهدأ قليلاً ـ يا الهي، إلي أي جانب تقف أنت
    Roter Drache, weißer Drache, roter und weißer Drache an jeder Seite! Open Subtitles التنين الأحمر، تنين أبيض، أحمر والتنين الأبيض على كل جانب
    Du hast da was im Mundwinkel, Al. Nein, die andere Seite. Open Subtitles يوجد شئ على جانب فمك يا آل لا الجانب الآخر
    Wir werden die erste Seite in Condi Rices Besprechungsbuch sein, direkt ins Oval Office. TED سنصبح اول صفحة في صحيفة اعمال كوندي رايس، ومباشرة في عُمق البيت الابيض.
    Wir haben 15 Jahre lang Seite an Seite in den Schützengräben gekämpft. Open Subtitles لقد كنا نقاتل جنبا الي جنب في الخنادق لمدة 15 عام
    Du bist entweder auf der Seite der Dunkelheit, oder auf der des Lichts. Open Subtitles و على الجميع أن يأخذ جانباً الآن ، أنت لست بجانب الظلام
    Ich werde Ihnen morgen ein paar Unterlagen schicken, Ihre Seite der Geschichte. Open Subtitles سوف أقوم بإرسال بعض الأوراق لك في الغد جانبك من القصة
    Wir wissen beide, daß es auf dieser Seite keinen Lieferanteneingang gibt. Open Subtitles كلانا يعلم إنه لا يوجد مدخل جانبي في هذا الفندق
    Nach so viel verbrannter Erde, kann da noch eine Seite von Sieg sprechen? Open Subtitles بعد العديد من الحروق على الارض، هل يمكن لكلا الجانبين ادعاء النصر؟
    Auf der anderen Seite hatte ich mein Leben lang Geige gespielt. TED من ناحية أخرى، كنت قد عزفت على الكمان حياتي كلها.
    Zu behaupten, er sei auf der Seite der Besitzer, ist blanker Wahnsinn. Open Subtitles أو القول بأنه في صف المُلاك ليس هذا هراء فحسب
    Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. TED وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى.
    Das 20. Jahrhundert war eine tolle Zeit für Medienunternehmen, denn eine Sache, die man auf seiner Seite hatte, war Knappheit. TED القرن ال20 كان وقتا عظيما لتكون شركة إعلامية، لأن الأمر الوحيد الذي كان إلى جانبها هو النُدرة.
    Es wirkt wie eine leere Seite, ist aber wertvoll für ihn. Open Subtitles بالرغم من أنه تبدو صفحه فارغه,ولكن لديها قيمه كبيره لديه
    In 24 Stunden müssen wir auf der anderen Seite der Insel sein. Open Subtitles خلال ٢٤ ساعة، يجب أن نصل إلى طرف الجزيرة الآخر. ‏
    Und ich bitte Sie, uns zur Seite zu stehen, während wir eine Zukunft ohne Gewalt aufbauen, für Frauen, Mädchen, Männer und Jungen überall. TED و اسالكم , ان تقفو الى جانبنا من أجل بناء مستقبل بدون عنف من اجل النساء و البنات و الرجال و الاولاد في كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more