"sekretariat der vereinten" - Translation from German to Arabic

    • العامة للأمم
        
    Gleichwohl verfügt das Sekretariat der Vereinten Nationen nicht über einen spezifischen Mechanismus zur internen Koordinierung der Weiterverfolgung von Prüfungsberichten und Empfehlungen. UN ومع ذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة آلية محددة لتنسيق متابعة تقارير وتوصيات الرقابة داخليا.
    Zum gegenwärtigen Zeitpunkt untersteht das dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zugewiesene Sekretariatspersonal unmittelbar dem Sekretariat der Vereinten Nationen. UN يعد موظفو الأمانة المنتدبون للعمل باللجنة في الوقت الراهن تابعين بشكل مباشر للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Salman Ahmed: Referent für politische Angelegenheiten, Sekretariat der Vereinten Nationen UN السيد سلمان أحمد، موظف شؤون سياسية، الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Clare Kane: Persönliche Assistentin, Sekretariat der Vereinten Nationen UN السيدة كلير كين، مساعد شخصي، الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Das Sekretariat der Vereinten Nationen stieß jedoch regelmäßig auf Schwierigkeiten bei der rechtzeitigen Beschaffung der nötigen Finanzmittel und Humanressourcen zur Unterstützung dieser Missionen. UN بيد أن الأمانة العامة للأمم المتحدة تواجه المشاكل بصورة منتظمة في تأمين الموارد المالية والبشرية في الوقت المناسب لدعم تلك البعثات.
    Die Bretton-Woods-Institutionen haben hochrangige Bedienstete ernannt, die ständig Verbindung zum Sekretariat der Vereinten Nationen wahren und ihm behilflich sind. UN فقد كلفت مؤسسات بريتون وودز بعض كبار موظفيها بالاتصال بالأمانة العامة للأمم المتحدة وتقديم العون لها بصورة مستمرة.
    Zum 31. Dezember 2003 stellte das Sekretariat der Vereinten Nationen seine Tätigkeit als Sekretariat der Versammlung der Vertragsstaaten ein. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم تعد الأمانة العامة للأمم المتحدة تعمل بوصفها أمانة لجمعية الدول الأطراف.
    Schriftliche Erklärungen der Kommission, die den Vereinten Nationen zur Verteilung vorgelegt werden, werden vom Sekretariat der Vereinten Nationen an alle Mitglieder des betreffenden Organs beziehungsweise der betreffenden Organe der Vereinten Nationen verteilt. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتوزيع البيانات المكتوبة التي تقدمها اللجنة للأمم المتحدة بغرض التوزيع على جميع أعضاء الجهاز أو الأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Mit der Vorlage erster Gedanken in dieser Hinsicht soll dieser Bericht zu einem ständigen, vom Sekretariat der Vereinten Nationen unterstützten Dialog der Mitgliedstaaten über die Schutzverantwortung beitragen. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    ferner feststellend, dass die Zahl der Mitgliedstaaten gestiegen ist und dass die Zahl der im Sekretariat der Vereinten Nationen nicht repräsentierten oder unterrepräsentierten Mitgliedstaaten allmählich zurückgeht, UN وإذ تلاحظ كذلك الزيادة في عدد الدول الأعضاء والانخفاض التدريجي في عدد الدول غير الممثلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي عدد الدول الممثلة فيها تمثيلا ناقصا،
    Derzeitiges zentrales Evaluierungsprogramm im Sekretariat der Vereinten Nationen UN باء - برنامج التقييم المركزي الحالي في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Im Sekretariat der Vereinten Nationen sind nur die vom AIAD durchgeführten Evaluierungen vom Management unabhängig. UN 5 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا توجد تقييمات مستقلة عن الإدارة سوى ما يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Schriftliche Erklärungen der Weltorganisation für Tourismus werden vom Sekretariat der Vereinten Nationen im Einklang mit der jeweiligen Geschäftsordnung an die Mitglieder der genannten Organe verteilt. UN وتوزع الأمانة العامة للأمم المتحدة البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    Der Sicherheitsrat würdigt die von den Staaten in der Region gewährte Unterstützung für die Gespräche, begrüßt die Beiträge zu dem von den Vereinten Nationen verwalteten Projekt der Juba-Initiative und fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen und die beteiligten Länder und regionalen Akteure nachdrücklich auf, dem Sondergesandten Chissano und dem Vermittlerteam nach Möglichkeit weitere Unterstützung zu gewähren. UN ''ويشيد مجلس الأمن بالدعم المقدم من دول المنطقة لإجراء المحادثات، ويرحب بإسهامها في مشروع مبادرة جوبا الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ويحث الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان والأطراف الإقليمية الفاعلة المشاركة على تقديم المزيد من الدعم حيثما أمكن إلى المبعوث الخاص تشيسانو وإلى فريق الوساطة،
    mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Sekretariat der Vereinten Nationen, einschließlich des Generalsekretärs der Internationalen Tagung, an die Sonderorganisationen, die Regionalkommissionen, die Fonds und Programme der Vereinten Nationen und die Geberländer sowie an diejenigen Länder, die Beiträge an den Treuhandfonds für die kleinen Inselentwicklungsländer entrichtet und somit zum Erfolg der Internationalen Tagung beigetragen haben, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للاجتماع الدولي والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللبلدان المانحة وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح الاجتماع الدولي،
    Gemäß Resolution 58/79 der Generalversammlung vom 9. Dezember 2003 war das Sekretariat der Vereinten Nationen bei dem geordneten und reibungslosen Übergang der Arbeit an das Sekretariat der Versammlung der Vertragsstaaten behilflich. UN 209 - وعملا بقرار الجمعية العامة 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بالمساعدة في نقل المهام، بطريقة منظمة وسلسة, إلى أمانة جمعية الدول الأطراف.
    Die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten im Sekretariat der Vereinten Nationen trägt zum Aufbau der einzelstaatlichen statistischen Kapazitäten und zur Erfassung solider, zuverlässiger und vergleichbarer Daten bei, die für die Ausarbeitung und Durchführung von Strategien zur Verwirklichung der Millenniumsziele unerlässlich sind. UN وتساهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة في بناء القدرات الإحصائية الوطنية وجمع البيانات المقارنة السليمة والموثوق بها، والتي لا يمكن الاستغناء عنها فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Das Sekretariat der Vereinten Nationen und das vorläufige technische Sekretariat der Kommission unterhalten im Einklang mit Vereinbarungen, die von Zeit zu Zeit getroffen werden können, enge Arbeitsbeziehungen in Fragen von beiderseitigem Belang. UN 5 - تقيم الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة التقنية المؤقتة للجنة علاقة عمل وثيقة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وفقا لما يتفق عليه من ترتيبات من وقت لآخر.
    Seither wurden erhebliche Anstrengungen unternommen, um die Kommunikation zwischen den an der UVN und an anderen Forschungsinstituten tätigen Wissenschaftlern und den Anwendern der Forschungsergebnisse im Sekretariat der Vereinten Nationen sowie in den Programmen und Organen zu verstärken. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت جهود ملحوظة لزيادة الاتصال بين من يجرون الأبحاث في جامعة الأمم المتحدة وغيرهم من المؤسسات البحثية، من ناحية، ومن يستخدمون هذه الأبحاث في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها، من الناحية الأخرى.
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, wirksamere strategische Beziehungen zwischen ihm und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union sowie zwischen dem Sekretariat der Vereinten Nationen und der Kommission der Afrikanischen Union herzustellen, und befürwortet weitere gemeinsame Anstrengungen in dieser Richtung, die sich auf Fragen von gemeinsamem Interesse konzentrieren sollen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية إنشاء شراكة استراتيجية أكثر فعالية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، وبين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ويشجع مواصلة بذل جهود مشتركة في هذا الاتجاه ينصب تركيزها على المسائل موضع الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more