"selben ort" - Translation from German to Arabic

    • المكان نفسه
        
    • نفس المكان
        
    • بنفس المكان
        
    • مكان واحد
        
    • المكان ذاته
        
    Sie ist verwildert und unwegsam, aber führt zum selben Ort. Open Subtitles إنه موحش و صعب الاجتياز لكنه يذهب إلى المكان نفسه
    Weil alle finden, dass dein Lächeln und dein Gesicht nie zur selben Zeit am selben Ort sind. Open Subtitles لأنهم يظنون، يا عزيزي، أن ابتسامتك ووجهك لا يتواجدان معاً في الوقت نفسه، أو المكان نفسه
    Wir sitzen hier in einem Auto mit zwei explodierenden Armbändern am selben Ort, Open Subtitles نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان
    Wir sitzen hier in einem Auto mit zwei explodierenden Armbändern am selben Ort, Open Subtitles نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان
    "Kommen Sie zum selben Ort. 15 Uhr. Schlechte Neuigkeiten." Open Subtitles قابلني بنفس المكان الساعة الثالثة أخبار سيئة
    - Innerhalb der letzten zehn Jahre. Alles Selbstmorde. Und alle am selben Ort. Open Subtitles على مدار العشر سنوات الأخيرة، جميعها حالات انتحار حدثت بنفس المكان.
    Wir alle wissen, es ist eine Schande, wenn Weiße am selben Ort wie Schwarze essen. Open Subtitles أنت تعرف إنه من الاهانة أن يأكل السود مع البيض في مكان واحد
    Musst du nicht am selben Ort sein, damit das Mutterschiff bei seiner Rückkehr auch findet? Open Subtitles ألا ترغب في البقاء في مكان واحد حتى يتسنى للسفينة الفضائية الأم العثور عليك عند عودتها؟
    Wenn September also immer noch lebt und immer noch am selben Ort lebt, Open Subtitles إنْ كان (سبتمبر) ما يزال حيّاً، و يقيم في المكان ذاته... -فهناك سنجده .
    Nichts hiervon sollte existieren! Nicht am selben Ort. Open Subtitles لا شيئ من هذا يجب ان يوجد ليس في المكان نفسه
    Zwei separate Teile am selben Ort. Open Subtitles إنه في مكان مختلف هذان جزءان مختلفان في المكان نفسه
    Er wollte, daß wir alle zusammen am selben Ort sind ... zur selben Zeit, ein hübsch abgegrenzter Raum ... Open Subtitles أراد أن يضعنا جميعاً في المكان نفسه في الوقت نفسه...
    Er blieb nie lange am selben Ort. Aber jetzt hat er keine Wahl. Open Subtitles فهو لا يبقى في نفس المكان طويلا لكنه الآن ليس لديه خيار
    Eine Gruppe von Leuten, die fast nie zur selben Zeit am selben Ort sind. Open Subtitles مجموعة من الناس لم يكونوا من قبل في نفس المكان في نفس الوقت.
    Wir erlebten, dass viele Leute denselben Knopf zur selben Zeit drücken, um im Grunde genommen zum selben Ort zu fahren. TED رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان
    Lebt und arbeitet am selben Ort. Open Subtitles -ليس بعد لقد كان مُشرف بناء لـ14 عاماً يعيش ويعمل بنفس المكان
    - Sie sollten am selben Ort sein. Open Subtitles اتتني معلومة بأنهم سيكونون بنفس المكان
    Ich schlafe nie mehr als zwei Nächte in Folge am selben Ort. Open Subtitles . لا انام بنفس المكان لأكثر من ليلتين
    Es ist die einzige Zeit des Jahres, in der wir alle am selben Ort sind, für ein paar Tage. Open Subtitles إنهُ الوقت الوحيد في العام الذي نجتمع فيه كلنا في مكان واحد و لعدة أيام
    Ich will einfach nur, dass wir alle sicher sind. Am selben Ort. Open Subtitles وددتنا جميعًا أن نشعر بالأمان في مكان واحد فحسب.
    Wenn wir sie erst alle am selben Ort haben... ich weiß nicht, was wir dann machen, aber wir werden uns schon was ausdenken. Open Subtitles متى ما جمعناهم في مكان واحد... لا أعرف ما نفعل حينها ولكنّنا سنجد حلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more