Er war dort zur selben Zeit wie Rizzo, vor und nach seinem Tod. | Open Subtitles | كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو قبل وبعد وفاته |
Grandmas kleiner Freund kommt doch jedes Jahr am selben Tag, zur selben Zeit. | Open Subtitles | صديق جدَّتنا، الذي يأتي كل عام في نفس اليوم، و نفس الوقت |
Aufgrund der Kirchenglocken gehen wir davon aus, dass die Tonaufnahmen zur selben Zeit gemacht wurden wie das Foto. | Open Subtitles | بناءاً على رنين أجراس الكنيسة سوف نفترض أن التسجيل تم عمله في نفس وقت إلتقاط الصورة |
Okay, wir sind zurück, was bedeutet, dass wir zur selben Zeit laufen und Monster töten. | Open Subtitles | حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت |
Gerade hab ich gesehen, wie eine Frau ihre Zwillinge zur selben Zeit stillte. | Open Subtitles | رأيت امرأة تقوم بالرضاعة الطبيعية لتوأمها في الوقت نفسه |
Aber diesmal bringen wir die Astronauten hoffentlich zur selben Zeit zurück. | Open Subtitles | هذه المرة بالطبع، نأمل برجوع جميع رواد الفضاء بنفس الوقت |
Jetzt reicht's. Ab sofort gehen wir nur noch zur selben Zeit ins Bett. | Open Subtitles | هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت |
Ich bin immer zur selben Zeit aufgestanden, jeden Tag, und aß die selben Eier. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنت أستيقط في نفس الوقت كل يوم وآكل نفس البيض |
Zur selben Zeit... privatisierte die Regierung die drei größten Banken von Island. | Open Subtitles | و فى نفس الوقت قامت الحكومة بخصخصة أكبر ثلاثة بنوك أيسلندية |
Er war Mieter im Ridgemont zur selben Zeit, als der echte Halbridge dort lebte. | Open Subtitles | كان نزيلاً في ريدجمونت في نفس الوقت اللذي كان يعيش فيه هالبردج الحقيقي |
- Schon mal ausprobiert. Die schneiden Männer- und Frauenhaare im selben Raum zur selben Zeit. | Open Subtitles | لقد جربتها مرة ، إنهم يقصّون شعر الرجال والنساء في نفس الوقت ونفس الحجرة |
Trotzdem, er taucht zur selben Zeit auf... wie Drogenschmuggler planen, | Open Subtitles | لكن تبقى حقيقة أنه ظهر في الغرب في نفس وقت تخطيط مجموعة من المهربين |
Ein Dienstwagen vom Rathaus verschwand genau zur selben Zeit wie Kane. | Open Subtitles | سيارة مجلس المدينة كانت مفقودة في نفس وقت العمدة |
Ein Dienstwagen vom Rathaus verschwand genau zur selben Zeit wie Kane. | Open Subtitles | سيارة مجلس المدينة أصبحت مفقودة في نفس وقت العمدة |
Denn jedes andere Kind ist zur selben Zeit stehen geblieben. | Open Subtitles | لأن كل الأطفال الآخرين قد توقفوا في ذات الوقت بالضبط |
Alle um 9:40 Uhr, sie sind eine Stunde vor uns, also zur selben Zeit. | Open Subtitles | وقد وقعت جميعها خلال الساعة 40 : 9 إنهم يسبقوننا بساعة ، وهذا يعني أن الأمر قد حدث في ذات الوقت |
Beide Uhren piepen jeden Abend zur selben Zeit. | Open Subtitles | كلتا الساعتان ترِنّان فى الوقت نفسه كل ليلة |
Und zur selben Zeit gab es eine Revolution des sozialen Denkens durch John Locke und seine Mitarbeiter. | TED | و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه. |
Aber zur selben Zeit stellen wir fest, dass unsere Produkte weder sicher noch gesund sind. | TED | ولكن في الوقت ذاته ، ندرك أن منتجاتنا غير آمنة و غير صحية. |
Seit ich mich erinnern kann, feiern mein Großvater und ich ihn immer genau zur selben Zeit. | Open Subtitles | بهذة المناسبة كل سنة مع جدى . فى نفس المكان و فى نفس التوقيت |
Vielleicht zur selben Zeit als Sie sich entschieden haben, ein Flüchtiger zu werden. | Open Subtitles | غالبا في نفس اللحظة التي قررت ان تصبح فيها هاربا |