"selben zeit" - Translation from German to Arabic

    • نفس الوقت
        
    • نفس وقت
        
    • ذات الوقت
        
    • الوقت نفسه
        
    • بنفس الوقت
        
    • الوقت ذاته
        
    • نفس التوقيت
        
    • نفس اللحظة
        
    • الوقت ونفس
        
    Er war dort zur selben Zeit wie Rizzo, vor und nach seinem Tod. Open Subtitles كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو قبل وبعد وفاته
    Grandmas kleiner Freund kommt doch jedes Jahr am selben Tag, zur selben Zeit. Open Subtitles صديق جدَّتنا، الذي يأتي كل عام في نفس اليوم، و نفس الوقت
    Aufgrund der Kirchenglocken gehen wir davon aus, dass die Tonaufnahmen zur selben Zeit gemacht wurden wie das Foto. Open Subtitles بناءاً على رنين أجراس الكنيسة سوف نفترض أن التسجيل تم عمله في نفس وقت إلتقاط الصورة
    Okay, wir sind zurück, was bedeutet, dass wir zur selben Zeit laufen und Monster töten. Open Subtitles حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت
    Gerade hab ich gesehen, wie eine Frau ihre Zwillinge zur selben Zeit stillte. Open Subtitles رأيت امرأة تقوم بالرضاعة الطبيعية لتوأمها في الوقت نفسه
    Aber diesmal bringen wir die Astronauten hoffentlich zur selben Zeit zurück. Open Subtitles هذه المرة بالطبع، نأمل برجوع جميع رواد الفضاء بنفس الوقت
    Jetzt reicht's. Ab sofort gehen wir nur noch zur selben Zeit ins Bett. Open Subtitles هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت
    Ich bin immer zur selben Zeit aufgestanden, jeden Tag, und aß die selben Eier. Open Subtitles أتعلم , لقد كنت أستيقط في نفس الوقت كل يوم وآكل نفس البيض
    Zur selben Zeit... privatisierte die Regierung die drei größten Banken von Island. Open Subtitles و فى نفس الوقت قامت الحكومة بخصخصة أكبر ثلاثة بنوك أيسلندية
    Er war Mieter im Ridgemont zur selben Zeit, als der echte Halbridge dort lebte. Open Subtitles كان نزيلاً في ريدجمونت في نفس الوقت اللذي كان يعيش فيه هالبردج الحقيقي
    - Schon mal ausprobiert. Die schneiden Männer- und Frauenhaare im selben Raum zur selben Zeit. Open Subtitles لقد جربتها مرة ، إنهم يقصّون شعر الرجال والنساء في نفس الوقت ونفس الحجرة
    Trotzdem, er taucht zur selben Zeit auf... wie Drogenschmuggler planen, Open Subtitles لكن تبقى حقيقة أنه ظهر في الغرب في نفس وقت تخطيط مجموعة من المهربين
    Ein Dienstwagen vom Rathaus verschwand genau zur selben Zeit wie Kane. Open Subtitles سيارة مجلس المدينة كانت مفقودة في نفس وقت العمدة
    Ein Dienstwagen vom Rathaus verschwand genau zur selben Zeit wie Kane. Open Subtitles سيارة مجلس المدينة أصبحت مفقودة في نفس وقت العمدة
    Denn jedes andere Kind ist zur selben Zeit stehen geblieben. Open Subtitles لأن كل الأطفال الآخرين قد توقفوا في ذات الوقت بالضبط
    Alle um 9:40 Uhr, sie sind eine Stunde vor uns, also zur selben Zeit. Open Subtitles وقد وقعت جميعها خلال الساعة 40 : 9 إنهم يسبقوننا بساعة ، وهذا يعني أن الأمر قد حدث في ذات الوقت
    Beide Uhren piepen jeden Abend zur selben Zeit. Open Subtitles كلتا الساعتان ترِنّان فى الوقت نفسه كل ليلة
    Und zur selben Zeit gab es eine Revolution des sozialen Denkens durch John Locke und seine Mitarbeiter. TED و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه.
    Aber zur selben Zeit stellen wir fest, dass unsere Produkte weder sicher noch gesund sind. TED ولكن في الوقت ذاته ، ندرك أن منتجاتنا غير آمنة و غير صحية.
    Seit ich mich erinnern kann, feiern mein Großvater und ich ihn immer genau zur selben Zeit. Open Subtitles بهذة المناسبة كل سنة مع جدى . فى نفس المكان و فى نفس التوقيت
    Vielleicht zur selben Zeit als Sie sich entschieden haben, ein Flüchtiger zu werden. Open Subtitles غالبا في نفس اللحظة التي قررت ان تصبح فيها هاربا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more