"selbst auf" - Translation from German to Arabic

    • حتى على
        
    Das bedeutet, dass sich Männer und Frauen selbst auf der Zell- und Molekularebene voneinander unterscheiden. TED وما يعنيه هو أن الرجال والنساء مختلفون في كل شيء، حتى على مستوى الخلايا والجذيئات.
    Tatsächlich handeln Menschen, um Betrüger zu bestrafen, selbst auf ihre eigenen Kosten. TED في الواقع، سوف يعمل الناس على معاقبة المحتالين، حتى على حساب أنفسهم.
    Und selbst auf diesem grundlegenden Level ist Zusammenhang alles. TED و لكن، حتى على هذا المستوى الأساسي، فإن السياق هو كُل شيء
    selbst auf unserem friedliebenden Planeten sind gelegentlich gesellschaftsfeindliche Elemente aufgetreten. Open Subtitles حتى على كوكبنا المسالم ظهر هناك مرة بفترة عظيمة بعض العناصر اللاإجتماعية
    selbst auf den höchsten Gipfeln der Erde im Zentralhimalaja gehen der ewige Schnee und die Gletscher zurück. Open Subtitles حتى على قمم أعلى جبال العالم في الهمالايا
    Sie konnten auf den Anstieg oder den Fall der Ölpreise setzen... den Konkurs eines Unternehmens, selbst auf das Wetter. Open Subtitles لقد استطاعوا المراهنة على ارتفاع أو انخفاض أسعار البترول على إفلاس شركة ما حتى على المناخ
    Doch selbst auf diesem winzigen Planeten droht der Krieg, die Jedi einzuholen. Open Subtitles حتى على هذا الكوكب الصغير الحرب اصرت على ملاحقة الـ (جيداى)
    Würde er, selbst auf Kosten seiner eigenen Gesundheit, so weit gehen? Open Subtitles قد يصل لهذا الحد حتى على حساب صحته؟
    Und das trifft selbst auf Ihren Präsidenten zu. Open Subtitles وهذا ينطبق كذلك حتى على رئيسكم،
    Aber selbst auf dieser Front waren die Geräte durchaus erfolgreich, da die Zahl der Anwender in den letzten Jahren exponentiell anstieg. Obwohl die Menschen in einer idealen Welt in der Lage wären, dem Nikotinkonsum gänzlich abzuschwören, weiß man aus Erfahrung, dass viele Raucher nicht aufhören können – oder wollen - und weiter rauchen, solange es keine sichere und annehmbare Alternative gibt. News-Commentary وبهذا الحد الأدنى من المخاطر الصحية مقارنة بتدخين التبغ فإن استخدام مبخار النيكوتين الشخصي يواجه عائقاً حقيقياً واحدا: استعداد المدخنين للتبديل. ولكن حتى على هذه الجبهة، سجل الجهاز نجاحاً كبيرا، حيث تزايد استخدام مبخار النيكوتين الشخصي بشكل مضطرد في السنوات القليلة الأخيرة.
    So sind beispielsweise im Westen inoffizielle Hintergrundbriefings an der Tagesordnung, in Afrika jedoch relativ selten. Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen. News-Commentary لكن مصادر الأخبار أيضاً تستطيع أن تقدم المزيد من العون. فالحصول على تقارير غير معلنة على سبيل المثال يعد أمراً اعتيادياً في الغرب، إلا أنه أمر نادر نسبياً في أفريقيا. كما يجد بعض الصحافيين صعوبة في الحصول على ردود حتى على الأسئلة المباشرة. إن عادة تبادل المعلومات من العادات التي تحتاج إلى الشحذ في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more