"selbst aus ganz unreligiöser Sicht stellt die Homosexualität eine sexuelle Verfehlung dar. | TED | "حتى من مبدأ غير ديني، تمثّل المثلية الجنسية إساءة للممارسة الجنسية. |
Aber selbst aus dieser besonderen kosmischen Perspektive ist unser Jahrhundert wirklich eine ganz große Besonderheit, das erste, in dem Menschen sich und ihren Heimatplaneten ändern können. | TED | ولكن حتى من هذا المنظور الكوني المنكمش فإن هذا القرن قرن خاص جدًا جدًا فهو أول قرن يستطيع فيه البشر أن يغيروا أنفسهم وكوكبهم |
selbst aus dem Gefängnis, ist er der De Facto Boss der Stadt. Wir brauchen seine Unterstützung um zu funktionieren. | Open Subtitles | .حتى من السجن، هُو الزعيم الفعلي للمدينة .نحتاج إلى دعمه من أجل العمل |
Sie muss sich selbst aus dem Hauptrechner genommen haben, bevor ich den Notschalter tätigen konnte. | Open Subtitles | حتمًا أخرجت نفسها من الحاسوب الرئيسي قبل أن يتسنى لي الوقت لأضغط زر القتل |
An dieser Stelle muss sie sich selbst aus der Tiefe des menschlichen Daseins hochziehen, ankommen und ihren Geist freisetzen. | TED | ومن هناك يتعين عليها نشل نفسها من أعماق الفناء، لتأتي وتطلق روحها. |
Ich meine, selbst aus dem Jenseits zieht er noch immer die Fäden. | Open Subtitles | أعني، حتى من وراء القبر لا يزال يتحكم بي |
selbst aus der Jagd hast du dir irgendwie einen Weg zurück in seine Erinnerung geschlängelt. | Open Subtitles | حتى من خلال الهانت أنت بطريقة ما عدت الى ذاكرته مثل الانسلاال |
Und die Ozeane sind so produktiv, es passiert so viel dort, das für Menschen wichtig ist, das wir unbedingt, selbst aus einer eigennützigen Perspektive, besser machen müssen als bisher. | TED | و المحيطات منتجة جداً، هناك الكثير من الأمور تجري هناك لها صلة بالبشر و التي نحتاج إليها حقاً, فـ حتى من منظور أناني، فلنحاول أن تتصرف بشكل أفضل من الماضي. |
Mrs. Parsons kann uns selbst aus dem Gefängnis viel Ärger machen. | Open Subtitles | لكن لا زال هناك مشكلة أخيرة وهي السيدة (بارسونز) قد تسبب لنا المشاكل حتى من السجن |
es war wie, "Peng", wir waren sofort irgendwo anders, selbst aus meiner Perspektive. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}وكأننا فجأة انتقلنا آنيا لمكان ما حتى من منظوري السريع |
Er kam von selbst aus der Plastikhülle und rollte davon. | Open Subtitles | أنها أخرجت نفسها من حافظتها البلاستكية و تدحرجت بعيداً |
Die Daten sind alle in einem Google-Dokument gespeichert und sie erzeugt sich buchstäblich von selbst aus den Daten. | TED | تم تخزين جميع البيانات على شكل وثائق "جوجل" وهي تقوم بتوليد نفسها من تلك البيانات. |