Das muss genutzt werden, muss angewendet werden, muss der Welt draussen gezeigt werden -- dass dieses Wissen und diese Fähigkeiten Selbst heute relevant sind. | TED | يجب أن تستخدم ويجب أن تطبق يجب أن تعرض للعالم الخارجي بأن هذه المعرفة والمهارات وثيقة الصلة حتى اليوم |
Sehr viel interessanter als Monterey, Selbst heute. | TED | بطريقة أكثرإثارة للاهتمام من مونتيري حتى اليوم. |
Selbst heute gilt Gujarat als trockener Staat, obwohl jährlich Alkohol im Wert von 25.000 Crores Rupien verkauft wird. | Open Subtitles | حتى اليوم تعتبر "جوجارات" ولاية خالية من الخمور لكن الكحول الغير قانوني الذي يساوي 250 كرور يباع هنا كل عام |
Ihr Zauber prägt noch immer jedes Kleinkind. Selbst heute. | Open Subtitles | سحرهم يستمر ليأخذ شكل كل طفل مولود , حتى هذا اليوم |
Selbst heute beeinträchtigt das Erbe Tschernobyls die Volkswirtschaften von Russland, der Ukraine und Belarus. Einige behaupten sogar, dass der wirtschaftliche Preis für die UdSSR so hoch war, dass sie das Wettrüsten einstellte, da ich nicht weiter aufrüsten konnte, während wir für die Aufräumarbeiten in Tschernobyl zahlten. | News-Commentary | لقد كان ثمن كارثة تشرنوبيل باهظاً، ليس فقط على الصعيد الإنساني، بل وأيضاً على الصعيد الاقتصادي. فما زال تراث تشرنوبيل حتى اليوم يؤثر على الاقتصاد في روسيا، وأوكرانيا، وبيلاروسيا. حتى أن هناك من اقترح أن الثمن الاقتصادي كان باهظاً بالنسبة للاتحاد السوفييتي حتى أنه اضطر إلى إيقاف سباق التسلح، وأنني كنت عاجزاً عن الاستمرار في بناء قدرات التسلح بسبب سداد فاتورة تنظيف وتطهير تشرنوبيل. |
Selbst heute, | Open Subtitles | و حتى هذا اليوم , بعد مرور سنة |