Selbst in diesem Raum betrifft dieses Problem viele von uns und ich fange an zu glauben, dass wir dieses Problem verdrängen, weil es uns betrifft. | TED | حتى في هذه القاعة. إنها قضية تمس العديد منّا وأنا بدأت أعتقد أننا همّشنا القضية لأنها تنطبق علينا |
Ihr Glasklarer Traum wird von Life Extension überwacht, und eine Expertengruppe begleitet jeden einzelnen Gedanken, Selbst in diesem Augenblick. | Open Subtitles | حلمك الرائق يسيره برنامج إطالة الحياة وفريق من المتخصصين الذين يتعقبون كل فكرة من أفكارك حتى في هذه اللحظة |
Selbst in diesem Schloss, das du für sicher hältst. | Open Subtitles | حتى في هذه القلعة التي ترونها آمنة جدا |
Selbst in diesem Moment, alleine mit einem verdammten Mann, bist du nicht fähig, die Wahrheit zu sprechen. | Open Subtitles | حتى في هذه اللحظة، وحيداً مع رجل محكوم عليه، لا يُمكنك نطق الحقيقة ... |
Zumindest war es bisher so und so sollte es auch sein. Aber Selbst in diesem einzigartig geschützten Umfeld ist Europa nicht mehr jenes Anliegen, das es einmal war. | News-Commentary | ولكن حتى في هذه البيئة المحمية على نحو فريد، لم تعد أوروبا تمثل القضية التي كانت تمثلها ذات يوم. فالطلاب يميلون إلى تجميع أنفسهم تبعاً لجنسياتهم على نحو لم نشهد له مثيلاً في الماضي، وكأنهم يريدون وسيلة اطمئنان مألوفة ضد تقلبات الحاضر والمستقبل وأسباب عدم اليقين. |
Selbst in diesem Gin durchtränkten Rattenlabyrinth. | Open Subtitles | حتى في هذه المتاهة |