"selbst mit" - Translation from German to Arabic

    • حتى مع
        
    • حتى الأقدام
        
    • حتى إذا
        
    • وحتى في ظل
        
    • نفسك مع
        
    • نفسه مع
        
    selbst mit Gehirnen voller Ablagerungen und Fibrillen, sind manche Menschen bis zum Ende klar. TED حتى مع أدمغةٍ مليئةٍ باللويحات والمشابك، بعض الناس يبقون متقدي الذهن حتّى النهاية.
    Und manchmal ist es etwas schwierig, selbst mit einer alten Freundin. Open Subtitles بالطبع أحياناً الأمر صعب قليلاً حتى مع صديق قديم لك.
    Was bedeutet: "selbst mit bloßen Füßen würde der Regen nicht tanzen"? Open Subtitles "حتى الأقدام حافية, لن يرقص المطر". ما معنى هذا الكلام؟
    "selbst mit bloßen Füßen würde der Regen nicht tanzen." Open Subtitles "حتى الأقدام حافية, لن يرقص المطر".
    selbst mit Vorsprung holt er mich ein. Open Subtitles حتى إذا إنطلقت قبله فسيلحق بي في أقرب وقت
    Nun wird es selbst mit den besten Regeln und optimaler Aufsicht immer noch Krisen geben – deshalb brauchen wir einen effektiven Lösungsmechanismus, um mit Instituten umzugehen, die in Schwierigkeiten geraten. Und schließlich brauchen wir angesichts der gewaltigen Wechselwirkungen innerhalb des Finanzsektors und in der allgemeinen Wirtschaft einen übergeordneten Rahmen, um Risiken im Finanzsystem insgesamt zu begegnen. News-Commentary والآن، وحتى في ظل الاستعانة بأفضل القواعد وتوظيف أدق الجهات الإشرافية، فإن الأزمات سوف تحدث لا محالة ـ وهذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى آليات حل فعّالة للتعامل مع المؤسسات التي تقع في المتاعب. أخيرا، وفي ضوء التفاعلات القوية داخل القطاع المالي وعبر الاقتصاد عموما، فإننا في احتياج إلى إطار شامل لإدارة المخاطر في النظام المالي ككل.
    Schlampe, du belügst dich doch nur selbst mit diesem ganzen Namaste-Blödsinn. Open Subtitles عاهرة, تكذبين على نفسك مع كل هراء الأنحناء هذا
    Vielleicht erinnern sich einige von Ihnen an das Star Wars Kid, der arme Teenager, der sich selbst mit einer Golfballangel filmte und so tat, als sei sie ein Lichtschwert. TED بعضكم ربما يتذكر طفل حرب النجوم، المراهق الفقير الذي صوّر نفسه مع مكتشف كرة الغولف ممثلاً كأنها ضوء عابر.
    selbst mit dem bla-bla-bla scheint es dir sehr wichtig zu sein. Open Subtitles حتى مع تحدثك بهذه الطريقة يبدو الأمر مهمّ بالنسبة لكِ
    selbst mit diesem eindeutigen Papier in unseren Händen haben wir die Hoffnung immer wieder neu definiert. TED حتى مع وجود تلك الورقة الواضحه في ايدينا فقد ظلينا نعيد تعريفنا للأمل
    Aber selbst mit diesem Marketing blieb Billy Possums Leben pathetisch kurz. TED ولكن حتى مع كل هذا الترويج حياة أبوسيم بيلي كانت قصيرة بشكل مثير للشفقة.
    selbst mit den aktuell verfügbaren Therapien könnten so Millionen von Leben gerettet werden. TED حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح.
    "selbst mit bloßen Füßen würde der Regen nicht tanzen." Open Subtitles "حتى الأقدام حافية, لن يرقص المطر".
    "selbst mit bloßen Füßen würde der Regen nicht tanzen." Open Subtitles "حتى الأقدام حافية, لن يرقص المطر".
    Und selbst mit Ausrüstung und dem nötigen Wissen, bräuchtet ihr doch fünf oder sechs Tage. Open Subtitles حتى إذا كنت تملك المعدات وتعرف ما تفعله وإلى أين تتجه فسيأخذ الأمر منكما خمسة أو ستة أيام
    selbst mit der Wahrheit hätten wir dazugehört. Open Subtitles لكي حتى إذا نجحنا في الإيجاد الحقيقة، نحن سنكذّب كجزء منه.
    selbst mit unserem gesamten Geld könnten wir das Land nicht kaufen. Open Subtitles حتى إذا دَمجنا ثرواتنا لن نستطيع أن نشترى هذه البلاد من سانتا آنا
    Doch selbst mit diesen Korrekturen und trotz Obamas Kommunikationsfähigkeiten und seiner persönlichen Popularität (die sich in seinem Friedensnobelpreis und im abnehmenden Antiamerikanismus auf der Welt widerspiegelt) war 2009 ein schwieriges erstes Jahr für die Außenpolitik seiner Regierung. News-Commentary مع ذلك، وحتى في ظل هذه التعديلات، ورغم المهارات التي يتمتع بها أوباما في التواصل مع الناس، فضلاً عن شعبيته الشخصية (والتي يعكسها حصوله على جائزة نوبل للسلام وتراجع المشاعر المناهضة للولايات المتحدة في مختلف أنحاء العالم)، فقد كان عام 2009 عاماً أول بالغ الصعوبة فيما يتصل بالسياسة التي تتبناها إدارته في التعامل مع الشئون الخارجية.
    Aber es war doch auch nicht schwer, dich selbst mit jemand anderem vorzustellen, als du mich betrogen hast. Open Subtitles لم يصعب عليك تصوُّر نفسك مع امرأة أخرى حين خنتني.
    Hast du dich schon mal selbst mit Leo gesehen? Open Subtitles هل سبق لك ان رأيتي نفسك مع ليو؟
    Und so erfindet der Schah eine iranische Geschichte, oder eine Rückkehr zur iranischen Geschichte, die ihn ins Zentrum einer langen Tradition stellt, und lässt Münzen prägen, die ihn selbst mit dem Kyros-Zylinder zeigen. TED وبالتالي ابتكر الشاه تاريخا إيرانيا، للعودة إلى التاريخ الإيراني، والتي تجعله في مركز التقليد العظيم وتنتج قطعا نقدية مظهرا نفسه مع أسطوانة كورش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more